原文
韓珉相齊,令吏逐公疇豎,大怒于周之留成陽(yáng)君也。謂韓珉曰:“公以二人者為賢人也,所入之國(guó),因用之乎?則不如其處小國(guó)。何也?成陽(yáng)君為秦去韓,公疇豎,楚王善之。今公因逐之,二人者必入秦、楚,必為公患。且明公之不善于天下。天下之不善公者,與欲有求于齊者,且收之,以臨齊而市公?!?/p>
譯文及注釋
韓珉做齊國(guó)相國(guó)時(shí),要派官吏驅(qū)逐公疇豎,并且很惱怒成陽(yáng)君留在周地。有人對(duì)韓珉說(shuō):“您認(rèn)為這兩個(gè)人是賢人,他們所去的國(guó)家都會(huì)任用他們嗎?那就不如讓他們留在周地。為什么呢?成陽(yáng)君為了秦國(guó)才離開(kāi)韓國(guó),而公疇豎呢,楚王對(duì)他又很好。現(xiàn)在您因此而驅(qū)逐他們,這兩個(gè)人一定會(huì)去秦國(guó)、楚國(guó),一定會(huì)成為您的禍患,這也將表明您同天下諸侯不友好。天下諸侯中與您不友好的,和那些需要向齊國(guó)求助的人,就會(huì)收留他們,一旦兵臨齊國(guó),齊王就會(huì)出賣您?!?p class="lr">參考資料:1、佚名.360doc.http://www.360doc.cn/article/7741790_152038181.html