原文
張子儀以秦相魏,齊、楚怒而欲攻魏。雍沮謂張子曰:“魏之所以相公者,以公相則國(guó)家安,而百姓無(wú)患。今公相而魏受兵,是魏計(jì)過(guò)也。齊、楚攻魏,公必危矣?!睆堊釉唬骸叭粍t奈何?”雍沮曰:“請(qǐng)令齊、楚解攻。”雍沮謂齊、楚之君曰:“王亦聞張儀之約秦王乎?曰:‘王若相儀于魏,齊、楚惡儀,必攻魏。魏戰(zhàn)而勝,是齊、楚之兵折,而儀固得魏矣;若不勝魏,魏必多秦以持其國(guó),必割地以賂王。若欲復(fù)攻,其敝不足以應(yīng)秦?!藘x之所以與秦王陰相結(jié)也。今儀相魏而攻之,是使儀之計(jì)當(dāng)與秦也,非所以窮儀之道也?!饼R、楚之王曰:“善。”乃遽解攻于魏。
譯文及注釋
張儀憑借秦國(guó)的勢(shì)力在魏國(guó)任相國(guó),齊、楚兩國(guó)很氣憤,就想攻打魏國(guó)。雍沮對(duì)張儀說(shuō):“魏國(guó)之所以讓您做相國(guó),是以為您做相國(guó)國(guó)家可以安寧。如今您為相國(guó),魏國(guó)卻遭受兵禍,這說(shuō)明魏國(guó)的想法錯(cuò)了。倘若齊楚進(jìn)攻魏國(guó),您的處境就危險(xiǎn)了。”張儀說(shuō):“既然這樣,那該怎么辦呢?”雍沮說(shuō):“請(qǐng)讓我去勸說(shuō)齊楚兩國(guó)放棄攻魏。”
于是雍沮去對(duì)齊楚的君主說(shuō):“大王可曾聽說(shuō)張儀和秦惠王訂密約的事嗎?張儀說(shuō):‘大王如果能讓我到魏國(guó)做國(guó)相,齊楚恨我,必定攻打魏國(guó)。若是魏國(guó)戰(zhàn)勝了,齊、楚兩國(guó)的兵力就會(huì)受損失,我就順理成章出任魏相;若是魏國(guó)戰(zhàn)敗,魏國(guó)一定投靠秦國(guó)來(lái)保全自己的國(guó)家,必然割地給大王。齊、楚兩國(guó)如果再想進(jìn)攻魏國(guó),它們已十分疲憊,怎么能與邦國(guó)周旋呢?!@就是張儀和秦王暗中勾結(jié)的原因?,F(xiàn)在你們?nèi)スゴ蛭簢?guó),會(huì)促使張儀的計(jì)謀實(shí)現(xiàn),而不是困厄張儀的辦法?!饼R楚兩國(guó)的君主都說(shuō):“對(duì)?!庇谑橇⒓床还ノ簢?guó)。
參考資料:
1、佚名.360doc.http://www.360doc.cn/article/7741790_152038181.html