原文
西門(mén)豹為鄴令,而辭乎魏文侯。文侯曰:“子往矣,必就子之功,而成子之名?!蔽鏖T(mén)豹曰:“敢問(wèn)就功成名,亦有術(shù)乎?”文侯曰:“有之。夫鄉(xiāng)邑老者而先受坐之士,子入而問(wèn)其賢良之士而師事之,求其好掩人之美而揚(yáng)人之丑者而參驗(yàn)之。夫物多相類(lèi)而非也,幽莠之幼也似禾,驪牛之黃也似虎,白骨疑象,武夫類(lèi)玉,此皆似之而非者也?!?/p>
譯文及注釋
西門(mén)豹被任命為鄴令,他向魏文侯辭謝。
魏文侯說(shuō):“您去吧,一定能成就您的功業(yè),成就您的美名?!?/p>
西門(mén)豹說(shuō):“冒昧地問(wèn)一下,成就功名也有方法嗎?”
魏文侯說(shuō):“有方法。那些鄉(xiāng)邑里先予眾人而坐的老者,您進(jìn)去訪求其中賢良之士并以禮相待,再找一些喜歡掩蓋別人優(yōu)點(diǎn)而喜歡張揚(yáng)別人缺點(diǎn)的人來(lái)參照檢驗(yàn)他們。事物多似是而非,深色的狗尾草幼小的時(shí)候像禾苗,黑黃色的牛因有黃色而像虎,白骨往往被疑作象牙,斌硤與美玉相類(lèi)似,這些都是似是而非的。”
參考資料:
1、佚名.360doc.http://www.360doc.cn/article/7741790_152038181.html