原文
齊破燕,趙欲存之。樂毅謂趙王曰:“今無約而攻齊,齊必仇趙。不如請以河東易燕地于齊。趙有河北,齊有河東,燕、趙必不爭矣。是二國親也。以河東之地強齊,以燕以趙輔之,天下憎之,必皆事王以伐齊。是因天下以破齊也?!蓖踉唬骸吧啤!蹦艘院訓|易齊,楚、魏憎之,令淖滑、惠施之趙,請伐齊而存燕。
譯文及注釋
齊軍攻破燕國,趙國想讓燕國存在下去。
樂毅對趙武靈王說:“如今沒有約結盟國就去攻打齊國,齊國一定仇恨趙國。不如向齊國請求用河東換取燕國被占領的土地。趙國擁有河北的土地,齊國擁有河東的土地,燕國、趙國一定不會發(fā)生爭執(zhí)。這是兩國互相親近的辦法。用河東的土地增強齊國的力量,而燕國與趙國輔助它,天下諸侯憎恨它的強大,一定都來事奉大王而討伐齊國。這是依據(jù)天下諸侯力量擊破齊國的時機。”
趙武靈王說:“好。”于是就用河東的土地和齊國對換,楚國、魏國憎恨這件事,就派淖滑、惠施來到趙國,請求討伐齊國保住燕國。
參考資料:
1、佚名.360doc.http://www.360doc.cn/article/7741790_152038181.html