原文
魏謂魏冉曰:“公聞東方之語(yǔ)乎?”曰:“弗聞也。”曰:“辛、張陽(yáng)、毋澤說(shuō)魏王、薛公、公叔也,曰:‘臣戰(zhàn),載主契國(guó)以與王約,必?zé)o患矣。若有敗之者,臣請(qǐng)挈領(lǐng)。然而臣有患也。夫楚王之以其臣請(qǐng)挈領(lǐng),然而臣有患也。夫楚王之以其國(guó)依冉也,而事臣之主,此臣之甚患也。’今公東而因言于楚,是令張儀之言為禹,而務(wù)敗公之事也。公不如反公國(guó),德楚而觀薛公之為公也。觀三國(guó)之所求于秦而不能得者,請(qǐng)以號(hào)三國(guó)以自信也。觀張儀與澤之所不能得于薛公者也,而公請(qǐng)之以自重也?!薄?/p>
譯文及注釋
有人替魏國(guó)對(duì)魏冉說(shuō):“您聽到山東各諸侯國(guó)是怎么說(shuō)的嗎?”魏冉說(shuō):“沒(méi)有聽說(shuō)過(guò)?!@個(gè)人說(shuō):“辛、張儀、毋澤分別游說(shuō)過(guò)魏王、薛公和公叔,張儀他們說(shuō):‘如果我們和楚國(guó)開戰(zhàn),車載著木主,以國(guó)結(jié)約,與大王聯(lián)合在一起,一定不會(huì)有后患了。若是打了敗戰(zhàn),請(qǐng)讓我們提著腦袋來(lái)見您。然而我們還是憂慮秦楚聯(lián)合這件事。再說(shuō)楚王曾經(jīng)讓他的國(guó)家依靠魏冉,而來(lái)往伐我們韓、魏、齊三國(guó),這是我們最憂慮的事情?!缃衲氲綎|邊去與楚國(guó)講和,這是讓張儀的預(yù)言變成了太禹一樣來(lái)卜先知,并且讓三匿敗壞您聯(lián)合楚國(guó)的計(jì)謀。我看,您不如返回您的秦國(guó),使楚國(guó)感激您的恩德,觀察薛公如何對(duì)待您。再觀察韓、魏、齊三國(guó)對(duì)秦王有什么要求卻不能得到,請(qǐng)用這種方法號(hào)召三國(guó)來(lái)爭(zhēng)取他們的信任。最后看張儀他們對(duì)薛公有什么要求卻沒(méi)有得到,而您去為他們爭(zhēng)取,這樣您自己才能受到人們的普遍尊重?!?/p>
參考資料:
1、佚名.360doc.http://www.360doc.cn/article/7741790_152038181.html