原文
楚絕齊,齊舉兵伐楚。陳軫謂楚王曰:“王不如以地東解于齊,西講于秦?!背跏龟愝F之秦,秦王謂軫曰:“子,秦人也,寡人與子故也,寡人不佞,不能親國(guó)事也,故子棄寡人,事楚王。今齊、楚相伐,或謂救之便,或謂救之不便,子獨(dú)不可以忠為子主計(jì),以其余為寡人乎?”陳軫曰:“王獨(dú)不聞吳人之游楚者乎?楚王甚愛(ài)之,病,故使人問(wèn)之,曰:‘誠(chéng)病乎?意亦思乎?’左右曰:‘臣不知其思與不思,誠(chéng)思則將吳吟?!褫F將為王吳吟。王不聞夫管與之說(shuō)乎?有兩虎諍人而斗者,管莊子將刺之,管與止之曰:“虎者,戾蟲(chóng);人者,甘餌也。今兩虎諍人而斗,小者必死,大者必傷。子待傷虎而刺之,則是一舉而兼兩虎也。無(wú)刺一虎之勞,而有刺兩虎之名?!R、楚今戰(zhàn),戰(zhàn)必?cái)?。敗,王起兵救之,有救齊之利,而無(wú)伐楚之害。計(jì)聽(tīng)知復(fù)逆者,唯王可也。計(jì)者,事之本也;聽(tīng)者,存亡之機(jī)。計(jì)失而聽(tīng)過(guò),能有國(guó)者寡也。故曰:‘計(jì)有一二者難悖也,聽(tīng)無(wú)失本末者難惑?!薄?/p>
譯文及注釋
楚國(guó)與齊絕交后,齊發(fā)兵攻打楚國(guó)。陳軫對(duì)楚懷王說(shuō)::“大王實(shí)在不如把土地送給東方的齊國(guó)求得諒解,然后再跟西方的秦國(guó)建立邦交?!?/p>
于是楚懷王派陳軫出使秦國(guó)。秦惠王對(duì)陳軫說(shuō):“賢卿本來(lái)就是秦國(guó)人,而且是寡人的老臣??上в捎诠讶瞬荒茏R(shí)才,對(duì)于處理國(guó)家大事又欠周詳,以致使賢卿離開(kāi)寡人去給楚王服務(wù)。如今齊、楚兩國(guó)互相攻伐,有的人認(rèn)為救援有利,有的人認(rèn)為不救援有利。賢卿為何不在為楚國(guó)效忠之余,也為我出一點(diǎn)主意呢?”陳軫說(shuō):“大王難道沒(méi)聽(tīng)說(shuō)過(guò)吳國(guó)人到楚國(guó)去做官的故事嗎?楚王很喜歡這位客卿,可是某次這位客卿生了病,楚王就派人去問(wèn)候說(shuō):‘是真生病嗎?還是思念吳國(guó)呢?’左右侍臣回答說(shuō):‘不知道他是否懷鄉(xiāng),假如真是懷鄉(xiāng)的話(huà),那他就要唱吳歌了?!F(xiàn)在我就準(zhǔn)備為大王唱‘吳歌’。不知大王有沒(méi)有聽(tīng)說(shuō)管與的故事?這個(gè)故事是說(shuō)有兩只老虎,因?yàn)闋?zhēng)吃人肉而打斗起來(lái),管莊子準(zhǔn)備去刺殺這兩只虎,可是管與趕忙來(lái)制止說(shuō):‘老虎是貪狠的大蟲(chóng),人肉是他的最香甜的食物,現(xiàn)在兩只老虎為爭(zhēng)吃人肉而打斗,小虎必然因斗敗而死,大虎也必然因苦斗而傷,你就等著去刺殺那只受傷的大虎吧!這是一舉而殺兩虎的妙計(jì),不用費(fèi)殺死一只老虎的辛苦,實(shí)際上卻能兼得刺殺兩只虎的英名?!缃颀R、楚兩國(guó)既然正在苦戰(zhàn),戰(zhàn)則雙方必有傷亡,那時(shí)大王再度救援,既能獲得救齊的好處,而又沒(méi)有伐楚的危險(xiǎn)與害處。是否聽(tīng)從我的計(jì)謀,預(yù)知事情的反復(fù)逆順,那就全看大王自己定奪了。計(jì)謀是做事的根本,聽(tīng)從良計(jì)是國(guó)家存亡的關(guān)鍵。計(jì)謀錯(cuò)了,或聽(tīng)從錯(cuò)計(jì),而能保住國(guó)家的君王很少。所以說(shuō):‘計(jì)謀要再三反復(fù)思慮才不會(huì)錯(cuò)誤,聽(tīng)從必然事物、本末兼顧才不會(huì)迷惑’?!?/p>
參考資料:
1、佚名.360doc.http://www.360doc.cn/article/7741790_152038181.html