原文
周共太子死,有五庶子,皆愛之,而無適立也。司馬翥謂楚王曰:“何不封公子咎,而為之請(qǐng)?zhí)?”左成謂司馬翥曰:“周君不聽,是公之知困而交絕于周也。不如謂周君曰:‘孰欲立也?微告翥,翥令楚王資之以地?!粲麨樘樱蛄钊酥^相國(guó)御展子,廧夫空曰:‘王類欲令若為之,此健士也,居中不便于相國(guó)。’”相國(guó)令之為太子。
譯文及注釋
周武公的共太子死了,武公還有五個(gè)庶出的兒子,他都很喜愛他們,但還沒有確立誰做太子。大臣司馬翦對(duì)楚懷王說:“為什么不給公子咎封賞,并且替他申請(qǐng)為太子呢?”大臣左成也對(duì)司馬翦說:“周君不答應(yīng),這樣您的謀劃便難以實(shí)現(xiàn),而且楚國(guó)與東周的邦交就將斷絕。不如去對(duì)周君說:‘主君想要立誰做太子,請(qǐng)悄悄地告訴我,我將讓楚王把封賞給他?!尤粝胱鎏樱梢耘扇巳?duì)楚相國(guó)的車夫展子和小臣嗇夫空說:‘楚王似乎想讓公予若做太子,公子若可是一個(gè)桀驁不馴的人,如果他處在太子的寶座上,那可是對(duì)相國(guó)不利的了?!庇谑浅鄧?guó)便讓公子咎做了太子。參考資料:
1、佚名.360doc.http://www.360doc.cn/article/7741790_152038181.html