原文
秦攻宜陽,周君謂趙累曰:“子以為何如?”對曰:“宜陽必拔也。”君曰:“宜陽城方八里,材士十萬,粟支數(shù)年,公仲之軍二十萬,景翠以楚之眾,臨山而救之,秦必無功?!睂υ唬骸案拭b旅也,攻宜陽而有功,則周公旦也;無功,則削跡于秦。秦王不聽群臣父兄之義而攻宜陽,宜陽不拔,秦王恥之。臣故曰拔。”君曰 :“子為寡人謀,且奈何?”對曰:“君謂景翠曰:‘公爵為執(zhí)圭,官為柱國,戰(zhàn)而勝,則無加焉矣;不勝,則死。不如背秦援宜陽。公進兵,秦恐公之乘其弊也,必以寶事公,公中慕公之為己乘秦也,亦必盡其寶。”秦拔宜陽,景翠果進兵。秦懼,遽效煮棗,韓氏果亦效重寶。景翠得城于秦,受寶于韓,而德東周。
譯文及注釋
秦國攻打韓國的宜陽城,周赧王對大臣趙累說:“你預測一下事情的結(jié)果會怎樣?”趙累回答說:“宜陽必定會被秦國攻破?!濒鐾跽f:“宜陽在不過8里見方的地方有英勇善戰(zhàn)的士兵10萬,糧食可以支用好幾年;在宜陽附近有韓國國相公仲的軍隊20萬,附近還有楚國大將景翠率領的兵士,依山扎寨,相機援救宜陽,秦國一定不會成功、宜陽不會被秦國攻破的?!壁w累回答說:“攻打宜陽的秦將甘茂是寄居秦國的客將,如果攻打宜陽有功,就成了秦國的周公旦;如果不成功,就將在秦國被革除官職。秦武王不聽群臣父兄們的意見,執(zhí)意要進攻宜陽,如宜陽攻不下來,秦武王會以此為恥。大勢如此,所以我說宜陽一定能攻下來?!?/p>
周赧王說:“那么你替我謀劃一下,我們應當怎么辦?”趙累回答說:“請君王對楚將景翠說:‘你的爵位已經(jīng)是執(zhí)圭,你的官職已經(jīng)是柱國,就是打了勝仗,官爵也不可能再升了;如果不取勝,就必遭死罪。不如與秦國作對而去援助宜陽。只要你一出兵,秦國就會害怕你要乘秦軍疲憊去襲擊它,就一定會拿出寶物送給你,韓國國相公仲也會因為你乘虛攻打秦國而敬慕你,他也一定會寶物送給你?!?/p>
秦軍攻陷宜陽以后,楚將景翠聽取周王意見發(fā)兵攻秦。秦國大為恐懼,趕緊把煮棗地方獻給景翠。韓國果然也拿出重寶酬謝景翠。景翠不但得到了秦國的煮棗城,又得到了韓國的財寶,所以他非常感激東周對他的恩德。
參考資料:
1、佚名.360doc.http://www.360doc.cn/article/7741790_152038181.html