原文
維王維王克殷,國君諸侯、乃厥獻(xiàn)民征主、九牧之師見王與殷郊。王乃升汾之阜以望商邑,永嘆曰:“嗚呼,不淑,兌天對?!彼烀蝗眨S顯畏弗忘。王至于周,自鹿至于丘中。具明不寢,王小子御告叔旦,叔旦亟奔即王,曰:“久憂勞問,害不寢?”曰:“安予告汝?!?/p>
王曰:“嗚呼,旦惟天不享于殷,發(fā)之未生,至于今六十年,夷羊在牧,飛鴻滿野。天不享于殷,乃今有成。維天建殷,厥征天民,名三百六十夫,弗顧,亦不賓滅。用戾于今。嗚呼于憂,茲難近飽于恤辰,是不室。我未定天保,何寢能欲?!?/p>
王曰:“旦,予克致天之明命,定天保,依天室,志我其惡,專從殷王紂,日夜勞來,定我于西土。我維顯服,及德之方明?!?/p>
叔旦泣涕于常悲,不能對王?!酢鮽饔诤笸?。王曰:“旦,汝維朕達(dá)弟,予有使汝,汝播食不遑食,矧其有乃室。今維天使子,惟二神授朕靈期,予未致,予休,予近懷子。朕室汝,維幼子大有知。昔皇祖厎于今,勖厥遺,得顯義,告期付于朕身,肆若農(nóng)服田,饑以望獲。予有不顯。朕卑皇祖不得高位于上帝。汝幼子庚厥心,庶乃來班,朕大肆環(huán)茲于有虞,意乃懷厥妻子,德不可追于上民,亦不可答于朕,下不賓在高祖,維天不嘉于降來省,汝其可瘳于茲,乃今我兄弟相后,我筮龜其何所即。今用建庶建?!?/p>
叔旦恐,泣涕其手。王曰:“嗚呼,旦!我圖夷,茲殷,其惟依天,其有憲命,求茲無遠(yuǎn)。天有求繹,相我不難。自洛汭延于伊汭,居陽無固,其有夏之居。我南望過于三途,北望過于有岳,鄙顧瞻過于河宛,瞻于伊洛。無遠(yuǎn)天室,其曰茲曰度邑?!?/p>
譯文及注釋
武王滅了殷商,成了諸侯的君主之后,就召集殷的賢民及諸侯的下屬在朝歌郊外見武王。武王登上汾地的小土山,遙望朝歌,長嘆道“啊呀,紂王不善充當(dāng)天對,所以墜命于一日。明顯的令人可怕,不能忘啊?!?/p>
武王返回宗周,從鹿地到丘中,通宵不眠。武王的內(nèi)豎御報(bào)告了王弟姬旦,叔旦急忙跪到武王近前說:“長久這樣要疲勞生病的?!眴枮楹尾凰X。武王說:“坐!我告訴你。,
武王說:“啊呀,姬旦!上天不佑助殷人,從我未生到現(xiàn)今的六十年前就開始了。當(dāng)時(shí)夷羊出現(xiàn)在朝歌郊外。飛蝗遍野,天昏地暗。上天不佑助殷人,到現(xiàn)在才有了結(jié)果。當(dāng)初上天建立殷朝,也征用了賢民三百六十名。殷的后嗣雖不回報(bào)上天,上天也不棄滅他們,一直延續(xù)到現(xiàn)在。唉呀!我擔(dān)心這種災(zāi)難,幾乎隨時(shí)都在憂慮。我們住在天堂附近,沒有確定天保,豈能安心睡覺?
武王說:“姬旦!我能得到上天的明命,確定天保,依傍天室。要記住我們厭惡的那些殷王惡臣及頑民,懲處如同對待紂王。我們要日夜操勞安定我西土,我想大服天下,趁現(xiàn)今威德正明的時(shí)候?!?/p>
姬旦哭泣,淚水掉在下衣上,悲痛得不能答話。
武王想讓姬旦承繼王位。武王說:“姬旦!你是我明達(dá)的弟弟,我要命令你。你擺上食物也無暇進(jìn)食,何況說豈能顧及家室?現(xiàn)在是上天使喚我,只是天地二神給了我的死期。我未能使國家休美,我最近想到我們的家族成員,你雖然年輕,卻大有智慧。從先世皇至于今,你能敘說他們的遺德顯義,并告知期望付話于我。故我如同農(nóng)夫耕地,急于要得到收獲。我有不顯美的行為,使皇祖?zhèn)儾坏酶呱缴系勰抢?。你年輕人能承繼我那心愿,差不多才能治理好我們廣大的寰宇。這樣我才安心。如果你心里只懷戀妻兒,德行就趕不上先祖,百姓也不會(huì)配合于下,我也不能列位于高祖。如果天不佑助,要降來災(zāi)禍。你豈可消除它呢?而今我們兄弟先后相繼,我還接觸龜筮干什么?我現(xiàn)在就立你老弟?!?/p>
姬旦恐懼,流著淚拱手施禮。
武王說:“唉呀,姬旦!我想平息這些殷人,只有依傍天室。如果有重要法令,求告上天也不遙遠(yuǎn)。上天要是高興,從那里幫助也不困難。從洛水以北直到伊水以北,地勢平坦而無險(xiǎn)固,那曾是夏人的居地。我從那兒向南望望過三涂,向北望望過太岳,從都鄙回頭后望望過黃河,順勢望去望過伊水、洛水,這兒離天室嵩山不遠(yuǎn),就叫這為度邑吧!”
參考資料:
1、佚名.新法家.http://www.xinfajia.net/2505.html