原文
殷既錯(cuò)天命,微子作誥父師、小師。
微子若曰:「父師、少師!殷其弗或亂正四方。我祖厎遂陳于上,我用沈酗于酒,用亂敗厥德于下。殷罔不小大好草竊奸宄。卿士師師非度。凡有辜罪,乃罔恒獲,小民方興,相為敵仇。今殷其淪喪,若涉大水,其無津涯。殷遂喪,越至于今!」
曰:「父師、少師,我其發(fā)出狂?吾家耄遜于荒?今爾無指告,予顛隮,若之何其?」
父師若曰:「王子!天毒降災(zāi)荒殷邦,方興沈酗于酒,乃罔畏畏,咈其耇長舊有位人。
今殷民乃攘竊神祗之犧牷牲用以容,將食無災(zāi)。
降監(jiān)殷民,用乂仇斂,召敵仇不怠。罪合于一,多瘠罔詔。
商今其有災(zāi),我興受其敗;商其淪喪,我罔為臣仆。詔王子出,迪我舊云刻子。王子弗出,我乃顛隮。自靖,人自獻(xiàn)于先王,我不顧行遁。」
譯文及注釋
微子這樣說:“父師、少師!殷商恐怕不能治理好天下了。我們的先祖成湯制定了常法在先,而紂王沉醉在酒中,因淫亂而敗壞成湯的美德在后。殷商的大小臣民無不搶奪偷盜、犯法作亂,官員們都違反法度。凡是有罪的人,竟沒有常法,小百姓一齊起來,同我們結(jié)成仇敵?,F(xiàn)在殷商恐怕要滅亡了,就好象要渡過大河,幾乎找不到渡口和河岸。殷商法度喪亡,竟到了這個(gè)地步!”
微子說:“父師、少師,我將被廢棄而出亡在外呢?還是住在家中安然避居荒野呢?現(xiàn)在你們不指點(diǎn)我,殷商就會(huì)滅亡,怎么辦???”
父師這樣說:“王子!老天重降大災(zāi)要滅亡我們殷商,而君臣上下沉醉在酒中,卻不懼怕老天的威力,違背年高德劭的舊時(shí)大臣?,F(xiàn)在,臣民竟然偷盜祭祀天地神靈的犧牲和祭器,把它們藏起來,或是飼養(yǎng),或是吃掉,都沒有罪。再向下看看殷民,他們用殺戮和重刑橫征暴斂,招致民怨也不放寬。罪人聚合在一起,眾多的受害者無處申訴。
“殷商現(xiàn)在或許會(huì)有災(zāi)禍呢,我們起來承受災(zāi)難;殷商或許會(huì)滅亡呢,我不做敵人的奴隸。我勸告王子出去,我早就說過,箕子和王子不出去,我們殷商就會(huì)滅亡。自己拿定主意吧!人人各自去對(duì)先王作出貢獻(xiàn),我不再顧慮了,將要出走。”
參考資料:
1、佚名.360doc.http://www.360doc.com/content/12/0922/11/65544_237540434.shtml