原文
李典字曼成,山陽巨野人也。典從父乾,有雄氣,合賓客數(shù)千家在乘氏。初平中,以眾隨太祖,破黃巾于壽張,又從擊袁術(shù),征徐州。呂布之亂,太祖遣乾還乘氏,慰勞諸縣。布別駕薛蘭、治中李封招乾,欲懼叛,乾不聽,遂殺乾。太祖使乾子整將乾兵,與諸將擊蘭、封。蘭、封破,從平兗州諸縣有功,稍遷青州刺史。整卒,典徙潁陰令,為中郎將,將整軍,遷離狐太守。
時太祖與袁紹相拒官渡,典率宗族及部曲輸谷帛供軍。紹破,以典為裨將軍,屯安民。太祖擊譚、尚于黎陽,使典與程昱等以船運軍糧。會尚遣魏郡太守高蕃將兵屯河上,絕水道,太祖敕典、昱:“若船不得過,下從陸道?!钡渑c諸將議曰:“蕃軍少甲而恃水,有懈怠之心,擊之必克。軍不內(nèi)御;茍利國家,專之可也,宜亟擊之?!标乓嘁詾槿?。遂北渡河,攻蕃,破之,水道得通。劉表使劉備北侵,至葉,太祖遣典從夏侯惇拒之。備一旦燒屯去,惇率諸軍追擊之,典曰:“賊無故退,疑必有伏。南道狹窄,草木深,不可追也。”惇不聽,與于禁追之,典留守。惇等果入賊伏里,戰(zhàn)不利,典往救,備望見救至,乃散退。從圍鄴,鄴定,與樂進圍高干于壺關(guān),擊管承于長廣,皆破之。
遷捕虜將軍,封都亭侯。典宗族部曲三千余家,居乘氏,自請愿徙詣魏郡。太祖笑曰:“卿欲慕耿純邪?”典謝曰:“典駑怯功微,而爵寵過厚,誠宜舉宗陳力;加以征伐未息,宜實郊遂之內(nèi),以制四方,非慕純也。”遂徙部曲宗族萬三千余口居鄴。太祖嘉之,遷破虜將軍。與張遼、樂進屯合肥,孫權(quán)率眾圍之,遼欲奉教出戰(zhàn)。進、典、遼皆素不睦,遼恐其不從,典慨然曰:“此國家大事,顧君計何如耳,吾可以私憾而忘公義乎!”
乃率眾與遼破走權(quán)。增邑百戶,并前三百戶。
典好學(xué)問,貴儒雅,不與諸將爭功。敬賢士大夫,恂恂若不及,軍中稱其長者。年三十六薨,子禎嗣。文帝踐阼,追念合肥之功,增禎邑百戶,賜典一子爵關(guān)內(nèi)侯,邑百戶;謚典曰愍侯。
李通字文達,江夏平春人也。以俠聞于江、汝之間。與其郡人陳恭共起兵于朗陵,眾多歸之。時有周直者,眾二千余家,與恭、通外和內(nèi)違。通欲圖殺直而恭難之。通知恭無斷,乃獨定策,與直克會,酒酣殺直。眾人大擾,通率恭誅其黨帥,盡并其營。后恭其妻弟陳合,殺恭而據(jù)其眾。通攻破合軍,斬合首以祭恭墓。又生禽黃巾大帥吳霸而降其屬。遭歲大饑,通傾家振施,與士分糟糠,皆爭為用。由是盜賊不敢犯。
建安初,通舉眾詣太祖于許。拜通振威中郎將,屯汝南西界。太祖討張繡,劉表遣兵以助繡,太祖軍不利。通將兵夜詣太祖,太祖得以復(fù)戰(zhàn)。通為先登,大破繡軍。拜裨將軍,封建功侯。分汝南二縣,以通為陽安都尉。通妻伯父犯法,朗陵長趙儼收治,致之大辟。是時殺生之柄,決于牧守,通妻子號泣以請其命。通曰:“方與曹公戮力,義不以私廢公?!奔蝺皥?zhí)憲不阿,與為親交。太祖與袁紹相拒于官渡。紹遣使拜通征南將軍,劉表亦陰招之,通皆拒焉。通親戚部曲流涕曰:“今孤危獨守,以失大援,亡可立而待也,不如亟從紹?!蓖ò磩σ赃持唬骸安芄髡埽囟ㄌ煜?。紹雖強盛,而任使無方,終為之虜耳。吾以死不貳。”即斬紹使,送印綬詣太祖。又擊郡賊瞿恭、江宮、沈成等,皆破殘其眾,送其首。遂定淮、汝之地。改封都亭侯,拜汝南太守。時賊張赤等五千余家聚桃山,通攻破之。劉備與周瑜圍曹仁于江陵,別遣關(guān)羽絕北道。通率眾擊之,下馬拔鹿角入圍,且戰(zhàn)且前,以迎仁軍,勇冠諸將。通道得病薨,時年四十二。追增邑二百戶,并前四百戶,文帝踐阼,謚曰剛侯。詔曰:“昔袁紹之難,自許、蔡以南,人懷異心。通秉義不顧,使攜貳率服,朕甚嘉之。不幸早薨,子基雖已襲爵,未足酬其庸勛?;志w,前屯樊城,又有功。世篤其勞,其以基為奉義中郎將,緒平虜中郎將,以寵異焉。
臧霸宇宣高,泰山華人也。父戒,為縣獄掾,據(jù)法不聽欲所私殺。太守大怒,令收戒詣府,時送者百余人。霸年十八,將客數(shù)十人徑于費西山中要奪之,送者莫敢動,因與父俱亡命東海,由是以勇壯聞。黃巾起,霸從陶謙擊破之,拜騎都尉。遂收兵于徐州,與孫觀、吳敦、尹禮等并聚眾,霸為帥,屯于開陽。太祖之討呂布也,霸等將兵助布。
既擒布,霸自匿。太祖募索得霸,見而悅之,使霸招吳敦、尹禮、孫觀、觀兄康等,皆詣太祖。太祖以霸為瑯邪相,敦利城、禮東莞、觀北海、康城陽太守,割青、徐二州,委之于霸。太祖之在兗州,以徐翕、毛暉為將。兗州亂,翕,暉皆叛。后兗州定,翕、暉亡命投霸。太祖語劉備,令語霸送二人首。霸謂備曰:“霸所以能自立者,以不為此也。霸受公生全之恩,不敢違命。然王霸之君可以義告,愿將軍為之辭。”備以霸言白太祖,太祖嘆息,謂霸曰:“此古人之事而君能行之,孤之愿也?!蹦私砸贼?、暉為郡守。時太祖方與袁紹相拒,而霸數(shù)以精兵入青州,故太祖得專事紹,不以東方為念。太祖破袁譚于南皮,霸等會賀。霸因求遣子弟及諸將父兄家屬詣鄴,太祖曰:“諸君忠孝,豈復(fù)在是!昔蕭何遣子弟人侍,而高祖不拒,耿純焚室輿櫬以從,而光武不逆,吾將何以易之哉!”東州擾攘,霸等執(zhí)義征暴,清定海岱,功莫大焉,皆封列侯。霸為都亭侯,加威虜將軍。又與于禁討昌豨,與夏侯淵討黃巾余賊徐和等,有功,遷徐州史。沛國公武周為下邳令,霸敬異周,身詣令舍。部從事謥詷不法,周得其罪,便收考竟,霸益以善周。從討孫權(quán),先登,再入巢湖,攻居巢,破之。張遼之討陳蘭,霸別遣至皖,討吳將韓當,使權(quán)不得救蘭。當遣兵逆霸,霸與戰(zhàn)于逢龍,當復(fù)遣兵邀霸于夾石,與戰(zhàn)破之,還屯舒。權(quán)遣數(shù)萬人乘船屯舒口,分兵救蘭,聞霸軍在舒,遁還。霸夜追之,比明,行百余里,邀賊前后擊之。賊窘急,不得上船,赴水者甚眾。由是賊不得救蘭,遼遂破之。
霸從討孫權(quán)于濡須口,與張遼為前鋒,行遇霖雨,大軍先及,水遂長,賊船稍近,將士皆不安。遼欲去,霸止之曰:“公明于利鈍,寧肯捐吾等邪?”明日果有令。遼至,以語太祖。太祖善之,拜揚威武將軍,假節(jié)。后權(quán)乞降,太祖還。留霸與夏侯惇等屯居巢。
文帝即王位,遷鎮(zhèn)東將軍,近爵武安鄉(xiāng)侯,都督青州諸軍事。及踐阼,進封開陽侯,徙封良成侯。與曹休討吳賊,破呂范于洞浦,征為執(zhí)金吾,位特進。每有軍事,帝常咨訪焉。明帝即位,增邑五百,并前三千五百戶,薨,謚曰威候。子艾嗣。艾官至青州刺史、少府。艾薨,謚曰恭侯。子權(quán)嗣。霸前后有功,封子三人列侯,賜一人爵關(guān)內(nèi)侯。
而孫觀亦至青州刺史,假節(jié),從太祖討孫權(quán),戰(zhàn)被創(chuàng),薨。子毓嗣,亦至青州刺史。
文聘宇仲業(yè),南陽宛人也,為劉表大將,使御北方。表死,其子琮立。太祖征荊州,琮舉州降,呼聘欲與俱,聘曰:“聘不能全州,當待罪而已?!碧鏉鷿h,聘乃詣太祖,太祖問曰:“來何遲邪?”聘曰:“先日不能輔弼劉荊州以奉國家,荊州雖沒,常愿據(jù)守川漢,保全土境,生不負于孤弱,死無愧于地下,而計不得已,以至于此。實懷悲慚,無顏早見耳?!彼祆[流涕。太祖為之愴然,曰:“仲業(yè),卿真忠臣也。”厚禮待之。
授聘兵,使與曹純追討劉備于長阪。太祖先定荊州,江夏與吳接,民心不安,乃以聘為江下太守,使典北兵,委以邊事,賜爵關(guān)內(nèi)侯。與樂進討關(guān)羽于尋口,有功,近封延壽亭侯,加討逆將軍。又攻羽重輜于漢津,燒其船于荊城。文帝踐阼,進爵長安鄉(xiāng)侯,假節(jié)。與夏侯尚圍江陵,使聘別屯沔口,止石梵,自當一隊,御賊有功,遷后將軍,封新野侯。孫權(quán)以五萬眾自圍聘于石陽,甚急。聘堅守不動,權(quán)住二十余日乃解去。聘追擊破之。增邑五百戶,并前千九百戶。聘在江夏數(shù)十年,有威恩,名震敵國,賊不敢侵。
分聘戶邑封聘子岱為列侯,又賜聘從子厚爵關(guān)內(nèi)侯。聘薨,謚曰壯侯。岱又先亡,聘養(yǎng)子休嗣。卒,子武嗣。
嘉平中,譙郡桓禺為江夏太守,清儉有威惠,名亞于聘。
呂虔字子恪,任城人也。太祖在兗州,聞虔有膽策。以為從事,將家兵守湖陸。襄陵校尉杜松部民炅母等作亂,與昌豨通。太祖以虔代松,虔到,招誘炅母渠率及同惡數(shù)十人,賜酒食。簡壯士伏其側(cè),虔察炅母等皆醉,使伏兵盡格殺之。撫其余眾,群賊乃平。太祖以虔領(lǐng)泰山太守??そ由胶?,世亂,聞民人多藏竄。袁紹所置中郎將郭祖、公孫犢等數(shù)十輩,保山為寇,百姓苦之。虔將家兵到郡,開恩信,祖等黨屬皆降服,諸山中亡匿者盡出安士業(yè)。簡其強者補戰(zhàn)士,泰山由是遂有精兵,冠名州郡。濟南黃巾徐和等,所在劫長吏,攻城邑。虔引兵與夏侯淵會擊之,前后數(shù)十戰(zhàn),斬首獲生數(shù)千人。太祖使督青州諸郡兵以討東萊群賊李條等,有功。太祖令曰:“夫有其志,必成其事。蓋烈士之所徇也。卿在郡以來,禽奸討暴,百姓獲安,躬蹈矢石,所征輒克。昔寇恂立名于汝、潁,耿弇建策于青、兗,古今一也?!迸e茂才,加騎都尉,典郡如故。虔在泰山十數(shù)年,甚有威惠。文帝即王位,加裨將軍,封益壽亭侯,遷徐州刺史,加威虜將軍。
請瑯邪王祥將為別駕,民事一以委之,世多其能任賢。討利城叛賊,斬獲有功。明帝即位,徙封萬年亭侯,增邑二百,并前六百戶。虔薨,子翻嗣。翻薨,子桂嗣。
許褚字仲康,譙國譙人也。長八尺余,腰大十圍,容貌雄毅,勇力絕人。漢末,聚少年及宗族數(shù)千家,共堅壁以御寇。時汝南葛陂賊萬余人攻褚壁,褚眾不少敵,力戰(zhàn)疲極。兵矢盡,乃令壁中男女,聚治石如桿斗者置四隅。褚飛石擲之,所值皆摧碎。賊不敢進。糧乏,偽與賊和,以牛與賊易食,賊來取牛,牛輒奔還。褚乃出陳前,一手逆曳牛尾,行百余步。賊眾驚,遂不敢取牛而走。由是淮、汝、陳、梁間,聞皆畏憚之。
太祖徇淮、汝褚以眾歸太祖。太祖見而壯之,曰:“此吾樊噲也?!奔慈瞻荻嘉?,引入宿衛(wèi)。諸從褚俠客,皆以為虎士。從征張繡,先登,斬首萬計,遷校尉。從討袁紹于官渡。時常從士徐他等謀為逆,以褚常侍左右,憚之不敢發(fā)。伺褚休下日,他等懷刀入。褚至下舍心動,即還侍。他等不知,入帳見褚,大驚愕。他色變,褚覺之,即擊殺他等。太祖益親信之,出入同行,不離左右。從圍鄴,力戰(zhàn)有功,賜爵關(guān)內(nèi)侯。從討韓遂、馬超于潼關(guān)。太祖將北渡,臨濟河,先渡兵,獨與褚及虎士百余人留南岸斷后。超將步騎萬余人,來奔太祖軍,矢下如雨。褚白太祖,賊來多,今兵渡已盡,宜去,乃扶太祖上船。賊戰(zhàn)急,軍爭濟,船重欲沒。褚斬攀船者,左手舉馬鞍蔽太祖。船工為流矢所中死,褚右手并泝船,僅乃得渡。是日,微褚?guī)孜?。其后太祖與遂、超等單馬會語,左右皆不得從,唯將褚。超負其力,陰欲前突太祖,素聞褚勇,疑從騎是褚。乃問太祖曰:“公有虎侯者安在?”太祖顧指褚,褚瞋目盼之。超不敢動,乃各罷。后數(shù)日會戰(zhàn),大破超等,褚身斬首級,遷武衛(wèi)中郎將。武衛(wèi)之號,自此始也。軍中以褚力如虎而癡,故號曰虎癡;是以超問虎侯,至今天下稱焉,皆謂其姓名也。
褚性謹慎奉法,質(zhì)重少言。曹仁自荊州來朝謁,太祖未出,入與褚相見于殿外。仁呼褚入便坐語,褚曰:“王將出。”便還入殿,仁意恨之。或以責褚曰:“征南宗室重臣,降意呼君,君何故辭?”褚曰:“彼雖親重,外藩也。褚備內(nèi)臣,眾談足矣,入室何私乎?”太祖聞,愈愛待之,遷中堅將軍。太祖崩,褚號泣嘔血。文帝踐阼,進封萬歲亭侯,遷武衛(wèi)將軍,都督中軍宿衛(wèi)禁兵,甚親近焉。初,褚所將為虎士者從征伐,太祖以為皆壯士也,同日拜為將,其后以功為將軍封侯者數(shù)十人,都尉、校尉百余人,皆劍客也。明帝即位,進牟鄉(xiāng)侯,邑七百戶,賜子爵一人關(guān)內(nèi)侯。褚薨,謚曰壯侯。子儀嗣。褚兄定,亦以軍功封為振威將軍,都督徼道虎賁。太和中,帝思褚忠孝,下詔褒贊,復(fù)賜褚子孫二人爵關(guān)內(nèi)侯。儀為鐘會所殺。泰始初,子綜嗣。
典韋,陳留己吾人也。形貌魁梧,旅力過人,有志節(jié)任俠。襄邑劉氏與睢陽李永為仇,韋為報之。永故富春長,備衛(wèi)甚謹。韋乘車載雞酒,偽為候者,門開,懷匕首入殺永,并殺其妻,徐出,取車上刀戟,步出。永居近市,一市盡駭。追者數(shù)百,莫敢近。
行四五里,遇其伴,轉(zhuǎn)戰(zhàn)得脫。由是為豪杰所識。初平中,張邈舉義兵,韋為士,屬司馬趙寵。牙門旗長大,人莫能勝,韋一手建之,寵異其才力。后屬夏侯惇,數(shù)斬首有功,拜司馬。太祖討呂布于濮陽。布有別屯在濮陽西四五十里,太祖夜襲,比明破之。未及還,會布救兵至,三面掉戰(zhàn)。時布身自搏戰(zhàn),自旦至日昳數(shù)十合,相持急。太祖募陷陳,韋先占,將應(yīng)募者數(shù)十人,皆重衣兩鎧,棄楯,但持長矛撩戟。時西面又急,韋進當之,賊弓弩亂發(fā),矢至如雨,韋不視,謂等人曰:“虜來十步,乃白之?!钡热嗽唬骸笆揭??!庇衷唬骸拔宀侥税住!钡热藨郑惭裕骸疤斨烈?!”韋手持十余戟,大呼起,所抵無不應(yīng)手倒者。布眾退。會日暮,太祖乃得引去。拜韋都尉,引置左右,將親兵數(shù)百人,常繞大帳。韋既壯武,其所將皆選率,每戰(zhàn)斗,常先登陷陳。遷為校尉。性忠至謹重,常晝立侍終日,夜宿帳左右,稀歸私寢。好酒食,飲啖兼人,每賜食于前,大飲長歠,左右相屬,數(shù)人益乃供,太祖壯之。韋好持大雙戟與長刀等,軍中為之語曰:“帳下壯士有典君,提一雙戟八十斤?!?/p>
太祖征荊州,至宛,張繡迎降。太祖甚悅,延繡及其將帥,置酒高會。太祖行酒,韋持大斧立后,刃徑尺,太祖所至之前,韋輒舉釜目之。竟酒,繡及其將帥莫敢仰視。
后十余日,繡反,襲太祖營,太祖出戰(zhàn)不利,輕騎引去。韋戰(zhàn)于門中,賊不得入。兵遂散從他門并入。時韋校尚有十余人,皆殊死戰(zhàn),無不一當十。賊前后至稍多,韋以長戟左右擊之,一叉入,輒十余矛摧。左右死傷者略盡。韋被數(shù)十創(chuàng),短兵接戰(zhàn),賊前搏之。
韋雙挾兩賊擊殺之,余賊不敢前。韋復(fù)前突賊,殺數(shù)人,創(chuàng)重發(fā),瞋目大罵而死。賊乃敢前,取其頭,傳觀之,覆軍就視其軀。太祖退住舞陰,聞韋死,為流涕,募間取其喪,親自臨哭之,遣歸葬襄邑,拜子滿為郎中。車駕每過,常祠以中牢。太祖思韋,拜滿為司馬,引自近。文帝即王位,以滿為都尉,賜爵關(guān)內(nèi)侯。
龐德字令明,南安狟道人也。少為郡吏、州從事。初平中,從馬騰擊反羌叛氐,數(shù)有功,稍遷至校尉。建安中,太祖討袁譚、尚于黎陽,譚遣郭援、高干等略取河?xùn)|,太祖使鐘繇率關(guān)中諸將討之。德隨騰子超拒援、干于平陽,德為軍鋒,進攻援、干,大破之,親斬援首。拜中郎將,封都亭侯。后張白騎叛于弘農(nóng),德復(fù)隨騰征之,破自騎于兩殽間。每戰(zhàn),常陷陳卻敵,勇冠騰軍。后騰征為衛(wèi)尉,德留屬超。太祖破超于渭南,德隨超亡入漢陽,保冀城。后復(fù)隨超奔漢中,從張魯。太祖定漢中,德隨眾降。太祖素聞其驍勇,拜立義將軍,封關(guān)門亭侯,邑三戶。
侯音、衛(wèi)開等以宛叛,德將所領(lǐng)與曹仁共攻拔宛,斬音、開,遂南屯樊,討關(guān)羽。
樊下諸將以德兄在漢中,頗疑之。德常曰:“我受國恩,義在效死。我欲身自擊羽。今年我不殺羽。羽當殺我?!焙笥H與羽交戰(zhàn),射羽中額。時德常乘白馬,羽軍謂之白馬將軍,皆憚之。仁使德屯樊北十里,會天霖雨十余日,漢水暴溢,樊下平地五六丈,德與諸將避水上堤。羽乘船攻之,以大船四面射堤上。德被甲持弓,箭不虛發(fā)。將軍董衡、部典將董超等欲降,德皆收斬之。自平旦力戰(zhàn)至日過中,羽攻益急,矢盡,短兵接戰(zhàn)。
德謂督將成何曰:“吾聞良將不怯死以茍免,烈士不毀節(jié)以求生。今日,我死日也?!?/p>
戰(zhàn)益怒,氣愈壯,而水浸盛,吏士皆降。德與麾下將一人,五伯二人,彎弓傅矢,乘小船欲還仁營。水盛船覆,失弓矢,獨抱船覆水中,為羽所得,立而不跪。羽謂曰:“卿兄在漢中,我欲以卿為將,不早降何為焉?”德罵羽曰:“堅子,何謂降也!魏王帶甲百萬,威振天下。汝劉備庸才耳,豈能敵邪?我寧為國家鬼,不為賊將也?!彼鞛橛鹚鶜ⅰL媛劧?,為之流涕,封其二子為列侯。文帝即王位,乃遣使就德墓賜謚,策曰:“昔先軫喪元,王蠋絕脰,隕身徇節(jié),前代美之。惟侯戎昭果毅,蹈難成名,聲溢當時,義高在昔,寡人愍焉,謚曰壯侯?!庇仲n子會等四人爵關(guān)內(nèi)侯,邑各百戶。會勇烈有父風,官至中衛(wèi)將軍,封列侯。
龐淯字子異,酒泉表氏人也。初以涼州從事守破羌長,會武威太守張猛反,殺刺史邯鄲商,猛令曰:“敢有臨商喪,死不赦。”淯聞之,棄官,晝夜奔走,號哭喪所訖,詣猛門,衷匕首,欲因見以殺猛。猛知其義士,敕遣不殺,由是以忠烈聞。太守徐捐請為主簿。后郡人黃昂反,圍城。淯棄妻子,夜逾城出圍,告急于張掖、敦煌二郡。初疑未肯發(fā)兵,淯欲伏劍,二郡感其義,遂為興兵。軍未至而郡城邑已陷,捐揖死。淯乃收斂揖喪,送還本郡,行服三年乃還。太祖聞之,辟為掾?qū)?,文帝踐阼。拜附馬都尉,遷西海太守,賜爵關(guān)內(nèi)侯。后征拜中散大夫,薨。子曾嗣。
初,淯外祖父安趙安為縣李壽所殺,淯舅兄弟三人同時病死,壽家喜。淯母娥自傷父仇不報,乃幃車袖劍,白日刺壽于都亭前,訖,徐詣縣,顏色不變。曰:“父仇已報,請受戮?!钡摳iL尹嘉解印綬縱娥,娥不肯去,遂強載還家。會赦得免,州郡嘆貴,刊石表閭。
閻溫字伯儉,天水西城人也。以涼州別駕守上邽令。馬超走奔上邽,郡人任養(yǎng)等舉眾迎之。溫止之,不能禁,乃馳還州。超復(fù)圍州所治冀城甚急,州乃遣溫密出,告急于夏侯淵。賊圍數(shù)重,溫夜從水中潛出。明日,賊見其跡,遣人追遮之,于顯親界得溫,執(zhí)還詣超。超解其縛,謂曰:“今成敗可見,足下為孤城請救而執(zhí)于人手,義何所施,若從吾言,反謂城中‘東方無救’,此轉(zhuǎn)禍為福之計也。不然,今為戮矣?!睖貍卧S之,超乃載溫詣城下。溫向城大呼曰:“大軍不過三日至,勉之!”城中皆泣,稱萬歲。超怒數(shù)之曰:“足下不為命計邪?”溫不應(yīng)。時超攻城久不下,故徐誘溫,冀其改意。復(fù)謂溫曰:“城中故人,有欲與吾同者不?”溫又不應(yīng)。遂切責之,溫曰:“夫事君有死貳,而卿乃欲令長者出不義之言,吾豈茍生者乎?”超遂殺之。
先是,河右擾亂,隔絕不通,敦煌太守馬艾卒官,府又無丞。功曹張恭素有學(xué)行,郡人推行長史事,恩信甚著,乃遣子就東詣太祖,請?zhí)?。時酒泉黃華、張掖張進各據(jù)其郡,欲與恭艾并勢。就至酒泉,為華所拘執(zhí),劫以白刃。就終不回,私與恭疏曰:“大人率厲敦煌,忠義顯然,豈以就在困厄之中而替之哉?昔樂羊食子,李通覆家,經(jīng)國之臣,寧懷妻孥邪?今大軍垂至,但當促兵以掎之耳;愿不以下流之愛,使就有恨于黃壤也。”恭即遣從弟華攻酒泉沙頭、乾齊二縣。恭又連兵尋繼華后,以為首尾之援。
別遣鐵騎二百,迎史官屬,東緣酒泉北塞,徑出張掖北河,逢迎太守尹奉。于是張進須黃華之助;華欲救進,西顧恭兵,恐急擊其后,遂詣金城太守蘇則降。就竟平安。奉得之官。黃初二年,下詔褒揚,賜恭爵關(guān)內(nèi)侯,拜西域戊己校尉。數(shù)歲征還,將授以侍臣之位,而以子就代焉。恭至敦煌,固辭疾篤。太和中卒,贈執(zhí)金吾。就后為金城太守,父子著稱于西州。
評曰:“李典貴尚儒雅,義忘私隙,美矣。李通、臧霸、文聘、呂虔鎮(zhèn)衛(wèi)州郡,并著威惠。許褚、典韋折沖左右,抑亦漢之樊噲也。龐德授命叱敵,有周苛之節(jié)。龐淯不憚伏劍,而誠感鄰國。閻溫向城大呼,齊解、路之烈焉。
譯文及注釋
?。?李典傳、李通傳、臧霸傳、文聘傳、呂虔傳、許褚傳)
李典傳,李典字曼成,山陽縣鉅野人。他的叔父李乾,氣概雄偉,在乘氏縣聚積了幾千家賓客,初平年間帶著這些人投奔了曹操。在壽張打敗了黃巾軍,又跟隨曹操攻打袁術(shù),討伐徐州。呂布作亂的時候,曹操派李乾回到乘氏,慰勞周圍各縣。呂布的別駕薛蘭、治中李封招誘李乾,想與他一同反叛,李乾不聽,于是被殺。曹操讓乾子李整統(tǒng)率李乾的軍隊,與眾將一道打敗了薛蘭、李封。李整又隨曹操平定兗州各縣,因功升任青州刺史。李整去世后,李典轉(zhuǎn)任潁陰縣令,擔任中郎將,統(tǒng)領(lǐng)李整的部隊,又轉(zhuǎn)任離狐郡太守。
當時曹操同袁紹在官渡相持,李典率領(lǐng)自己的宗族和部下運輸糧食裝備以供軍需。袁紹被打敗以后,李典擔任裨將軍,屯駐安民城。曹操在黎陽進攻袁潭、袁尚,派李典與程昱用船輸送軍糧。遇到袁尚派魏郡太守高蕃領(lǐng)兵屯扎在河的上游,斷絕了水路。曹操命令李典、程昱:“倘若船不能通過,就下來走陸路。”李典同眾將商議說:“高蕃的部隊缺乏甲胄而只靠占據(jù)著上游,有松懈的態(tài)度,進攻他一定能取勝。軍隊不應(yīng)由朝廷內(nèi)部控制,只要有利于國家,獨斷也可以,應(yīng)迅速發(fā)動攻擊。”程昱也認為有道理。便向北渡河攻打高蕃,擊潰了敵人,水路得以暢通。劉表讓劉備侵犯北方,到達葉縣。曹操派李典隨同夏侯惇抵御。
一天早晨劉備燒毀營寨撤退,夏侯惇領(lǐng)兵追擊,李典說:“賊兵無故撤退,恐怕一定有埋伏。南邊道路狹窄,草木茂盛,不能去追?!毕暮類宦?,同于禁追去,李典留守。夏侯惇果然陷入敵人埋伏,戰(zhàn)斗失利,李典前去營救,劉備望見救兵來到,便分散撤退。后李典隨曹操包圍鄴縣,平定該地。又同樂進在壺關(guān)包圍高干,在長廣攻打管承,都擊潰了敵人。李典升任捕虜將軍,封都亭侯。李典宗族部屬三千多家,住在乘氏縣,自己要求移居到魏郡。曹操笑著說:“卿要學(xué)耿純嗎?”李典謙虛地說:“我愚鈍膽小,功勞低微,而享受的祿位太厚,實在應(yīng)該全族效力。加上現(xiàn)在征伐還沒有停止,應(yīng)當充實京郊以內(nèi),來控制四方,不是由于要效仿耿純?!北氵w移宗族部屬一萬三千多人到鄴城居住。曹操嘉獎了他,任命他為破虜將軍。與張遼、樂進屯駐合肥,孫權(quán)率眾包圍了合肥,張遼要按照曹操的指令出戰(zhàn),樂進、李典、張遼平素都不和睦,張遼怕他們不聽指令。李典慨然說:“這是國家大事,只看你的計策如何,我們難道會因為私人成見而忘記公義嗎?”就領(lǐng)兵同張遼出擊,趕走了孫權(quán)。李典增加食邑一百戶,連同以前的共三百戶。李典喜好學(xué)問,看重儒雅的風度,不和眾將爭功。尊敬賢德的士大夫,恭順得惟恐比不上他們,軍中都稱他為長者。三十六歲上去世,他的兒子李禎承襲了爵位。
曹丕登上帝位,追念守衛(wèi)合肥的功勞,增加了李禎的食邑一百戶,賜予李典一個兒子關(guān)內(nèi)侯的爵位,食邑一百戶,贈給李典愍侯的謚號。
李通傳,李通字文達,江夏郡平春人。以俠義在長江、汝水之間著名。與同郡人陳恭在朗陵起兵,很多人都投奔他。當時有個叫周直的人,部下有兩千多戶人家,與陳恭、李通表面和睦其實互相仇恨,李通想設(shè)法殺掉周直,但陳恭認為困難。李通知道陳恭沒有決斷,便獨自定計,與周直聚會,趁酒酣的時候殺了周直,部下發(fā)生騷亂,李通帶領(lǐng)陳恭殺了周直部下的首領(lǐng),吞并了他的隊伍。后來陳恭的妻弟陳..,殺死了陳恭,占有了他的部下。李通攻破陳..的部隊,斬下陳..的首級來祭奠陳恭的墳?zāi)?。又活捉了黃巾軍大帥吳霸并招降了他的部下。碰上了大饑荒的年月,李通傾家蕩產(chǎn)賑災(zāi)救民,同儒士平分糟糠,大家都爭著來服從他,從那以后,盜賊不敢來侵犯。
建安初年(196),李通帶領(lǐng)部眾到許昌投奔曹操,曹操任命他為振威中郎將,屯駐汝南郡西界。曹操征剿張繡,劉表派兵援助張繡,曹操部隊失利,李通帶兵連夜趕到,曹操得以再戰(zhàn),李通搶先登城,大破張繡的軍隊。曹操任命他為裨將軍,封建功侯。曹操分汝南兩個縣,命李通擔任陽安都尉。李通妻子的伯父犯法,朗陵縣長趙儼將他關(guān)押起來,處以大辟的刑律。當時生殺大權(quán)掌握在州牧太守的手中,李通的妻子號哭著請他設(shè)法,李通說:“剛剛為曹公出力,大義不該以私廢公?!北悛剟钰w儼執(zhí)法不徇私情,與他結(jié)成生死之義。曹操與袁紹在官渡相持,袁紹派使者到李通駐地,任命李通為征南將軍,劉表也在暗中招誘他投順,李通全都拒絕了。他的親戚部屬流著淚說:“現(xiàn)在我們孤軍獨守,失去大兵的援助,滅亡已經(jīng)是眼前的事了,不如盡早投奔袁紹?!崩钔ㄊ职磩Ρ乘麄冋f:“曹公英明智慧,一定能平定天下。袁紹雖然強大,卻統(tǒng)率無方,最終仍要被俘虜。我拼死也不懷貳心?!本蜌⒘嗽B的使者,把送來的征南將軍印綬送交曹操。又攻打郡中的賊寇瞿恭、江宮、沈成等,把他們?nèi)繐魸ⅲ蜕蠑孬@的首級,平定了淮河、汝水一帶。曹操改封李通為都亭侯,任命他為汝南郡太守。這時候,賊寇張赤在桃山集聚了五千多家黨羽,被李通攻破。劉備同周瑜在江陵包圍了曹仁,另派關(guān)羽斷絕了北路的交通。李通率兵出擊,下馬拔除鹿角沖進敵圍,一邊戰(zhàn)斗一邊前進,接應(yīng)曹仁的部隊,全軍將士中以李通最為勇敢。李通行軍途中染病去世,死時四十二歲。朝廷追加他的食邑二百戶,連同以前共四百戶。曹丕即帝位,贈他剛侯的謚號。下詔說:“當初袁紹大兵壓境,從許昌、蔡縣以南,人人都懷有異心。只有李通仗義不顧個人安危,使懷二心的人都對他服氣,朕非常感激他。他不幸早逝,他兒子李基雖已承襲了爵位,仍然不足以酬勞他的殊勛。李基的哥哥李緒,以前屯駐樊城,又有功,舉世都認為他的功勞很大?,F(xiàn)在任命李基為奉義中郎將,李緒為平虜中郎將,表示特殊的優(yōu)待。”
臧霸傳,臧霸字宣高,泰山郡華縣人,父親名叫臧戒,在縣里擔任獄掾,執(zhí)法嚴肅,不肯依從太守處死太守想殺的人,太守大怒,下令拘捕臧戒送往府中,押送的士兵有一百多人。臧霸那時十八歲,帶著幾十名門客直接到費縣西部山上攔截,奪下臧戒,押送的士兵沒有敢動的,于是他同父親一起逃亡到東???,從此以勇壯聞名于世。黃巾起義,臧霸跟隨陶謙打敗黃巾軍,臧霸擔任了騎都尉,收兵到徐州,與孫觀、吳敦、尹禮等人聚積兵眾,由臧霸任元帥,屯駐在開陽。曹操討伐呂布的時候,臧霸領(lǐng)兵援助呂布,后來呂布被擒,臧霸便隱藏起來。曹操募人尋找,見到臧霸很高興,讓他召集吳敦、尹禮、孫觀、孫觀的哥哥孫康等人,都來見曹操。曹操任命臧霸為瑯笽相,吳敦為利城郡太守,尹禮為東莞郡太守,孫觀為北??ぬ?,孫康為城陽郡太守。把青州、徐州委托給臧霸治理。曹操在兗州,用徐翕、毛暉為將軍,后來兗州大亂,徐翕、毛暉都叛變了。兗州平定后,徐翕、毛暉逃亡到臧霸那里,曹操告訴劉備,讓劉備通知臧霸送上徐、毛的首級,臧霸對劉備說:“我所以能夠自立,就因為不干這種事。我受曹公不殺的大恩,不敢違抗命令,但致力于王霸大業(yè)的君主可以用信義來打動。希望將軍替我勸說。”劉備把臧霸的話告訴曹操,曹操感慨地說:“這是古人做事的風格而臧霸能施行,我也希望這樣?!北惆研祠狻⒚珪煻既蚊鼮榭な?。當時,曹操正與袁紹相持,臧霸幾次率精兵進入青州,所以曹操能夠一心對付袁紹,不用顧慮東部的局勢。曹操在南皮大破袁譚,臧霸等人都來聚會慶賀。臧霸借這個機會請求允許自己家族的子弟和部下眾將的父兄家眷遷居鄴縣。曹操說:“各位忠孝,難道還要表現(xiàn)在這種地方!過去蕭何讓子弟入京侍奉皇上,漢高祖沒有阻止。耿純焚燒了自家的住宅,帶著棺材跟隨光武帝,光武帝也沒有阻攔,我又憑什么改變態(tài)度呢!”后來東部州郡發(fā)生騷動,臧霸等出兵執(zhí)義,平定暴亂,肅清海濱泰山一帶,功績特大,都被封為列侯。
臧霸為都亭侯,加任威虜將軍。又同于禁討伐昌豕希,與夏侯淵討伐黃巾軍余黨徐和等人,因功升任徐州刺史。沛國人武周擔任下邳縣令,臧霸尊重優(yōu)待武周,親自到他的居處。州從事有人夸誕違法,武周獲得罪證,把他關(guān)押起來考查,臧霸于是更加看重武周。后來,臧霸又跟隨曹操征討孫權(quán),率先占領(lǐng)敵軍陣地。又進入巢湖,攻打居巢,攻破城池。張遼征剿陳蘭的時候,臧霸被派往皖縣,討伐吳將韓當,使孫權(quán)不敢援救陳蘭。韓當派兵阻攔臧霸,在逢龍展開戰(zhàn)斗,韓當另外派兵在夾石口迎擊臧霸,被臧霸打敗,臧霸回軍屯駐舒口。孫權(quán)派幾萬軍馬乘船也去舒口屯扎,分兵援救陳蘭,聽說臧霸的部隊在舒口,便退回。臧霸連夜追擊,到天明,行軍一百多里,前后攔擊敵人。敵軍腹背受敵,形勢尷尬,上不了船,很多人跳到水中。于是吳軍未能援助陳蘭,張遼便擊潰了陳蘭的軍隊。此后,臧霸又隨曹操到濡須口征討孫權(quán),同張遼任先鋒,半路遇到大雨,大軍先趕到了,水勢漸漲,敵船稍稍前進,魏軍將士都很不安。張遼想撤退,臧霸阻止他說:“曹公對軍鋒的利鈍非常清楚,竟肯舍棄我們嗎?”第二天果然接到了撤退的命令。張遼回去后,把臧霸的表現(xiàn)對曹操講了,曹操對臧霸很滿意,拜他為揚威將軍,允許他持節(jié)。后來孫權(quán)請求投降,曹操還朝,留下臧霸與夏侯惇屯駐居巢。曹丕即王位,升臧霸為鎮(zhèn)東將軍,晉封他為武安鄉(xiāng)侯爵,總督青州各軍事。后來曹丕作了皇帝,又晉封他為開陽侯,改封良成侯。臧霸同曹休討伐東吳,在洞浦大破呂范,朝廷征召他為執(zhí)金吾,位置特進。每次軍事行動,文帝總是聽取他的意見。
魏明帝即位,為他增加五百戶食邑,連同以前的共三千五百戶。臧霸死后,謚號威侯。他兒子臧艾襲爵。臧艾官至青州刺史、少府,死后謚號恭侯。他的兒子臧權(quán)承襲爵位。臧霸前后立功,三個兒子被封為列侯,一個兒子賜爵關(guān)內(nèi)侯。
文聘傳,文聘字仲業(yè),南陽郡宛縣人,在劉表手下任大將,劉表派他守御北方。劉表死后,他的兒子劉琮繼位。曹操討伐荊州,劉琮帶著全州投降,招呼文聘讓他一起投降,文聘說:“我不能保全荊州,應(yīng)當?shù)群蛱幏至T了?!辈懿俣蛇^漢水,文聘才來投奔。曹操問他:“為什么來得這樣晚?”文聘說:“先前不能輔助劉表為國家作貢獻,荊州雖然沒能保全,總想占據(jù)漢川固守,保衛(wèi)國土,生不辜負劉家的孤兒,死不愧于地下的舊主。然而形勢迫不得已,以至到了現(xiàn)在這個地步,實在慚愧悲傷,沒臉早和您相見?!闭f完流淚不止。曹操也為之感動,說:“仲業(yè)真是忠臣?!睂λ浅W鹬兀谟杷鴻?quán),讓他同曹純到長陂追擊劉備。曹操先平定了荊州,江夏郡與東吳接壤,民心不安,便任命文聘擔任江夏郡太守,讓他統(tǒng)領(lǐng)北方軍隊,把邊境事宜都托付給他,賜予他關(guān)內(nèi)侯的爵位。文聘與樂進到尋口討伐關(guān)羽,立功,晉封延壽亭侯,加討逆將軍職銜。又在漢津攻擊關(guān)羽的輜重車隊,在荊城焚燒了關(guān)羽的戰(zhàn)船。曹丕即位后,封文聘長安鄉(xiāng)侯爵,許他持節(jié)。又同夏侯尚包圍了江陵,文帝命文聘另率一支部隊在沔口屯駐,暫時在石梵停住,文聘自領(lǐng)一隊士兵抵御敵人,立了功,升任后將軍,封新野侯。
孫權(quán)親自率領(lǐng)五萬軍馬在石陽城包圍了文聘,形勢急迫,文聘堅守不動,孫權(quán)包圍了二十多天,撤退了,文聘追擊,打敗了吳軍。文帝為他增加食邑五百戶,連同以前的共一千九百戶。文聘在江夏郡幾十年,恩威并施,名震敵國,賊寇不敢侵犯。文帝將文聘的食邑分出一部分賜給他的兒子文岱,封文岱為列侯,又賜給文聘的侄子文厚關(guān)內(nèi)侯的爵位。文聘死后,贈予他壯侯的謚號。文岱又先死去,文聘的養(yǎng)子文休承襲了爵位。文休死后,他的兒子文武繼承。
嘉平年間(249~254),譙郡的桓禺擔任江夏太守,清謙簡約,有威名也有恩惠,名聲稍遜于文聘。
呂虔傳,呂虔字子恪,任城人。曹操在兗州的時候,聽說呂虔有勇有謀,任命他為從事,領(lǐng)著自己的家丁防守湖陸城。襄賁校尉杜松部下平民炅母等人作亂,與昌豨勾結(jié)。曹操命呂虔代替杜松的職務(wù)。呂虔到達以后,招誘炅母和他的首領(lǐng)以及黨羽幾十個人,賜給他們酒飯,挑選壯士埋伏在旁邊。呂虔看到他們都喝醉了,使伏兵出動把他們?nèi)繗⑺?。安撫炅母的部下,平定了騷亂。曹操讓呂虔擔任泰山郡太守,該郡依山連海,世道不太平,聽說郡民都逃跑或藏匿起來。袁紹所設(shè)置的中郎將郭祖、公孫犢等幾十人,占山為寇,百姓深受其害。呂虔率領(lǐng)家兵到達泰山郡,施恩惠、講信用,郭祖的黨羽都被降服,藏到山里的百姓也都出來定居生產(chǎn),呂虔挑選強壯者補充到軍隊中,泰山郡從那以后便有了精兵,在各州郡中名列第一。濟南的黃巾軍首領(lǐng)徐和等人,所到之處,劫持縣令官吏,攻打城邑。呂虔率兵與夏侯淵共同出擊,前后打了幾十仗,斬首俘虜了幾千人。曹操派呂虔總督青州各郡的部隊討伐東萊地區(qū)李條等各路賊寇,立了功。曹操發(fā)布通令說:“有志向,必定要成就事業(yè),這是英烈之士所獻身追求的目標。卿在泰山郡以來,捕捉奸人討伐賊寇,百姓獲得安寧。親自冒著矢石,每次出征必能取勝。過去寇恂在汝水、潁水之間揚名,耿..在青州、兗州獻策,古今都是一樣的。”呂虔被推舉為茂才,加騎都尉職銜,仍然管轄泰山郡。呂虔在泰山郡十幾年,有許多威德恩惠。曹丕即王位,加呂虔裨將軍職銜,封他為益壽亭侯,升任徐州刺史。再加威虜將軍銜。呂虔請瑯王牙人王祥擔任別駕,民政的事情全部委托給王祥,世人都贊揚他能夠任用賢人。呂虔征討利城的叛賊,斬首俘虜有功。魏明帝即位,改封他為萬年亭侯,增加食邑二百戶,連同以前的共六百戶。呂虔死后,他兒子呂翻襲爵。呂翻死,兒子呂桂承襲爵位。
許褚傳,許褚字仲康,譙郡譙縣人。身高八尺多,腰闊十圍,相貌雄偉剛毅,勇氣力量大得驚人。漢朝末葉,許褚聚積青年人和自己宗族幾千家堅壁清野抵抗賊寇。那時候汝南、葛陂一帶的強盜一萬多人來進攻許褚的壁壘,許褚人少打過,拼死力戰(zhàn)疲勞已極,駑箭也用光了,就叫壁壘中的男女老少,把石頭堆成盂斗的形狀放在壁壘四角上。許褚用石頭投擲敵人,碰上的身體都被打亂了,強盜不敢逼近。許褚缺少糧食,佯裝同敵人講和,用牛和敵人交換食物,強盜來取牛,牛立刻跑回去了。許褚便沖出陣前,一手倒拽牛尾,走了一百多步,強盜們大驚,便不敢取牛而逃跑了。從此,淮河、汝水、陳國、梁國一帶,聽說這件事的人都懼怕他。曹操巡行淮、汝一帶,許褚率部眾歸順曹操,曹操認為他很雄壯,說:“這是我樊噲?!碑斕炀腿蚊麨槎嘉?,引進自己行營擔任警衛(wèi)。跟隨他來的俠客,都用為虎士。許褚隨曹操討伐張繡,搶先登城,殺死了成千上萬的敵人,升任校尉。又隨曹操在官渡討伐袁紹。當時常隨曹操的謀士徐他等人陰謀反叛,因為許褚總是在曹操身邊護衛(wèi),害怕他不敢發(fā)動。等許褚休息不在跟前的時候,徐他等人藏著刀進了曹操的營帳,許褚至下房心有靈感,又回來侍衛(wèi)。徐他等人不知道,進帳一見許褚,大驚失色。許褚覺察到徐他等人神色反常,就殺了他們。
曹操對許褚更加親信,出入都和他同行,不離左右。他跟隨曹操包圍鄴縣,奮力戰(zhàn)斗建立功勛,曹操賜他關(guān)內(nèi)侯的爵位。又隨曹操討伐韓遂、馬超到潼關(guān)。曹操要北渡黃河,到了河北,先讓士兵渡河,曹操自己和許褚及一百多名虎士留在南岸斷后。馬超率領(lǐng)一萬多步、騎兵追曹軍,箭矢像雨點一樣飛來。許褚告訴曹操,敵人來的很多,現(xiàn)在士兵都已經(jīng)渡過河去,我們也應(yīng)離開了。便扶著曹操上船。敵軍猛烈攻打,曹兵爭著渡河,船超重將要沉沒。許褚刀砍攀船的士兵,左手舉著馬鞍護住曹操,船工為流矢擊中死去,許褚右手撐船,勉強渡過對岸。那一天若不是許褚,曹操就要遇難了。后來曹操同韓遂、馬超單獨對話,左右的侍衛(wèi)都不許跟隨,只帶了許褚一個人。馬超仗著力大,想突然地沖過來捉住曹操,早聽說許褚勇猛,懷疑跟來的就是他。便問曹操說:“公有位虎侯在什么地方?”曹操示意許褚,許褚瞪眼盯住馬超,馬超不敢動,各自返回。過了幾天,兩軍大戰(zhàn),擊潰了馬超。許褚親自斬殺敵人,升任武衛(wèi)中郎將。武衛(wèi)的稱號,就從許褚開始設(shè)立的。軍中因為許褚力大如虎卻不聰明,稱他為虎癡。所以馬超問虎侯,至今人們還這樣稱呼他,都以為是他的姓名。許褚性格謹慎守法,樸素凝重,沉默寡言。曹仁從荊州來拜見曹操,曹操還沒出來,曹仁就進去到殿外和許褚相見,曹仁招呼許褚進來坐下談話,許褚說:“魏王就要出來了?!北惴瞪磉M殿,曹仁心里很忌恨他。有人因此而責備許褚說:“征南將軍是宗室重臣,降低身份來招呼你,你怎么推辭了呢?”許褚說:“他雖然是親戚重臣,卻是外藩。
我擔任內(nèi)臣,在眾人面前談話就足夠了,進屋去談莫非有什么私事嗎?”曹操聽說以后,更加愛惜他,升他為中堅將軍。曹操去世,許褚痛哭吐血。曹丕即皇帝位,晉封他為萬年亭侯,升武衛(wèi)將軍,總督中軍宿衛(wèi)禁兵,對他十分親近。起初許褚所統(tǒng)率的虎士跟隨曹操東征西討,曹操認為他們都是壯士,同一天把他們都任為將軍。后來,因功升任將軍封侯的有幾十人,作都尉、校尉的一百多人,都是劍客。魏明帝即位,晉封許褚牟鄉(xiāng)侯,食邑七百戶,賜他一個兒子關(guān)內(nèi)侯的爵位。許褚死后,謚號壯侯,他的兒子許儀承襲爵位。許褚的哥哥許定也因為軍功擔任振威將軍,都督徼道虎賁衛(wèi)士。太和年間明帝思念許褚忠孝,下詔贊美他。又賜他子孫二人關(guān)內(nèi)侯爵位。許儀被鐘會所殺。
泰始初年,許儀的兒子許綜繼承爵位。典韋傳典韋,陳留郡己吾人。相貌魁偉,膂力過人,行俠仗義,有志有節(jié)。襄邑的劉氏和睢陽的李永有仇,典韋替劉氏報了仇。李永本來是富春縣長,防備得很嚴密,典韋坐著車帶著雞和酒,偽裝成迎送賓客的人,門一開,他懷揣匕首沖進去殺了李永,連他的妻子也殺了。慢慢走出來,取出車上的刀戟離開了。李永的住處接近集市,整個集市都震驚。有幾百人追典韋,可是不敢靠近,走了四五里,遇到他的伙伴,輾轉(zhuǎn)逃跑了。從此地方上的豪杰都認識他。初平年間,張邈起義兵,典韋擔任士,屬司馬趙寵的部下。部隊的牙門旗又長又大,士兵都舉不動,典韋一只手它立了起來,趙寵對他的才力很驚異。后來典韋又到夏侯惇的部下,屢次殺敵立功,升為司馬。曹操在濮陽討伐呂布。呂布在濮陽西邊四五十里的地方有另一支兵屯駐,曹操夜間偷襲,到天亮擊潰了敵人,還沒有來得及撤軍,呂布的救兵趕到,從三面交替攻戰(zhàn)。當時呂布親自沖陣,從早晨打到午后,幾十個回合,相持不下,情況緊急。曹操招募沖鋒陷陣的勇士,典韋首先中選,讓招募的幾十個人都穿上幾層衣服雙層鎧甲,舍棄盾牌,只拿長矛撩戟。這時兩面告急,典韋率軍阻擋。敵兵弓箭亂射,箭支像雨點一樣飛來,典韋看也不看,對部下說:“敵人沖到離我十步的時候再告訴我?!辈肯抡f:“十步啦!”典韋又說:“五步再告訴我?!辈肯露己ε铝?,大聲疾呼:“敵人來啦!”典韋手握十幾支戟,大呼躍起,碰上他的沒有不應(yīng)手而倒的。呂布率軍退卻,正好天色也已經(jīng)傍晚,曹操得以撤退。任命典韋為都尉,帶在自己身邊,率領(lǐng)親兵幾百人,常常圍繞大帳巡邏。典韋雄壯勇武,部下都是精選的士卒,每次戰(zhàn)斗,總是先沖上去攻陷敵陣。典韋升任校尉,性格忠誠謹慎,總是白天在曹操身邊侍立,夜晚睡在大帳左右,很少回到自己的帳中歇宿。喜歡喝酒吃肉,吃喝都是兩個人的數(shù)量,曹操每次賜他飲食,他總是縱情暢飲,左右勸酒,幾個人輪番侍應(yīng)才供得上,曹操認為豪壯。典韋好使大雙戟和長矛等兵器,軍中為他編了順口溜說:“帳下壯士有典韋,提一雙戟八十斤?!辈懿僬鞣デG州,到宛城,張繡迎出來投降,曹操非常高興,請張繡和他的將帥,設(shè)宴慶賀。
曹操勸酒,典韋握著大斧站在背后,斧刃長一尺,曹操舉酒到一個人的前面,典韋就舉起長斧盯住那個人。酒宴從始至終,張繡和他的將帥沒有敢抬頭看他的。過了十多天,張繡謀反,偷襲曹操大營,曹操戰(zhàn)斗失利,單身騎馬逃跑了。典韋在營門里死戰(zhàn),叛軍攻不進去,就散開從別的門一擁而入。當時典韋身邊校尉還有十多人,都拼死戰(zhàn)斗,無不以一當十。叛軍越聚越多,典韋用戟左右攻擊,一叉過去,就有十幾支矛被擊斷。部下死傷殆盡,典韋也受傷十處,用短兵器肉搏,敵兵沖上前,典韋用雙臂挾住兩人打死,剩下的不敢上前。典韋又沖上前去突擊敵人,殺死幾人,傷重發(fā)作,大罵而死。敵人這才敢上前,割下他的頭,互相傳看,又返回來看他的軀體。曹操退到舞陰,聽說典韋戰(zhàn)死,痛哭流涕,派間諜取回他的遺體,親自到跟前哭泣。派人送回襄邑安葬。讓他的兒子典滿擔任郎中。曹操每次經(jīng)過他家,總用士大夫的祭禮中牢來祭奠他。曹操思念典韋,任典滿為司馬,讓他接近自己。曹丕即王位,任命典滿為都尉,賜予他關(guān)內(nèi)侯的爵位。龐德傳龐德字令明,南安郡糩道人。年輕時曾擔任郡吏、州從事。初平年間,跟隨馬騰攻擊反叛的羌人、氐人,屢次立功,逐漸升到校尉。建安年間,曹操在黎陽征討袁譚、袁尚,袁譚派郭援、高干等人在河?xùn)|郡搶掠,曹操命鐘繇率關(guān)中眾將討伐他們。龐德隨馬騰的兒子馬超在平陽抵御郭援、高干,龐德?lián)蜗蠕h,進攻郭援、高干,大獲全勝,親自斬了郭援。被任命為中郎將,封都亭侯。后來張白騎在弘農(nóng)郡謀反,龐德再次隨馬騰征剿,在兩座崤山之間大破敵軍。每次出戰(zhàn),龐德總是攻陷敵陣,打退敵人,在馬騰軍中最為勇猛。后來馬騰擔任衛(wèi)尉,龐德留在馬超部下。曹操在渭南打敗馬超,龐德隨馬超逃入漢陽郡,據(jù)守冀城。后來又跟馬超跑到漢中,投奔了張魯。曹操平定漢中,龐德隨部隊投降了。曹操早就聽說龐德驍勇,任命他為立義將軍,封他為關(guān)門亭侯,食邑三百戶。
侯音、衛(wèi)開等人占據(jù)宛城叛變,龐德率領(lǐng)部下與曹仁奪取了宛城,斬了侯音、衛(wèi)開,便往南駐扎在樊城,討伐關(guān)羽。樊城的眾將因為龐德的哥哥在漢中蜀軍里,對他產(chǎn)生懷疑。龐德常常說:“我蒙受國家恩惠,要為國盡義捐軀。我要親自攻打關(guān)羽,今后我不殺關(guān)羽,關(guān)羽就該殺了我?!焙髞硭H自同關(guān)羽交戰(zhàn),射中關(guān)羽前額。那時龐德總騎白馬,關(guān)羽的士兵稱他為白馬將軍,都很怕他。曹仁讓龐德在樊城北邊十里的地方屯扎,碰上連著下了十幾天大雨,漢水泛濫,樊城平地水深五六丈,龐德同眾將上堤躲水,關(guān)羽乘船進攻,四面包圍用弓箭射堤上。龐德披甲持弓,箭無虛發(fā)。將軍董衡、部屬將領(lǐng)董超等人想投降,龐德都處死了他們。從清晨一直戰(zhàn)到過午,關(guān)羽攻擊更急,箭用完了,就靠近肉搏。龐德對督將成何說:“我聽說良將不怕死,不茍且偷生,烈士不毀大節(jié)來求活命。今天就是我死的日子?!备鼞嵟赝度霊?zhàn)斗,膽氣也越來越壯,但勢越來越大,將士們都投降了。龐德同部下一名將領(lǐng)、兩名伍長彎弓搭箭,乘小船要回曹仁營中。因為水大船翻了,弓箭遺失,龐德一人抱著船沉到水中,被關(guān)羽俘獲。龐德站立不跪,關(guān)羽對他說:“您哥哥在漢中,我想用您為將軍,為什么不早投降呢?”龐德罵關(guān)羽說:“你小子,什么叫投降!魏王率領(lǐng)雄兵百萬,威振天下。你們的劉備不過是個庸才,豈能和魏王對敵!我寧肯做國家的鬼,也不當賊人的將?!庇谑潜魂P(guān)羽所殺。
曹操聽說后很悲痛,為他的死而流淚,封他兩個兒子為列侯。曹丕即王位,派使者到龐德陵墓送去謚號。下詔說:“從前先軫為國捐軀,王雛絕食而死,喪身殉節(jié),前代人都贊美他們。龐德果敢剛毅,赴難立名,當時人們就稱贊他,他的大義在當時就很崇高,寡人懷念他,贈他壯侯的謚號?!庇仲n給他兒子龐會等四人關(guān)內(nèi)侯的爵位,各食邑一百戶。龐會勇猛剛烈有他父親的風格,官作到中尉將軍,封為列侯。龐氵育傳龐縮字子異,酒泉郡表氏人,起初以涼州從事的職銜擔任防御破羌的長官。碰上武威郡太守張猛叛變,殺死了涼州刺史邯鄲商,并下令說:“敢有為邯鄲商吊喪的,殺不赦。”龐縮聽說后,棄官連夜趕路,到邯鄲商遇難的地方痛哭致哀,然后來到張猛門口,懷中藏著匕首,想借見面的機會來殺死張猛。張猛知道他是義士,下令把他送走,不殺他,從此龐縮就有了忠烈的名聲。酒泉太守徐揖請他任主簿。后來郡里的黃昂造**,包圍了郡城,龐縮拋棄了妻子兒女,乘夜越城逃出,向張掖、敦煌兩郡告急。兩郡的太守開始懷疑不肯發(fā)兵,龐縮要伏劍自殺,兩郡的太守被他的義氣感動,便派兵救援。援軍未到而酒泉城已被攻陷,徐揖被殺。龐縮便收殮徐揖的遺體,送回他的本郡,為他穿了三年孝服。曹操聽說后,征召他為掾?qū)?。曹丕作皇帝后,封他為駙馬都尉,升任西??ぬ?,賜予他關(guān)內(nèi)侯的爵位,后來又征拜他為中散大夫。他死后,兒子龐曾承襲了爵位。起初,龐縮的外祖父趙安被同縣的李壽所殺,龐縮的三個舅舅同時病死,李壽家非常高興。龐縮的母親趙娥悲痛父仇未報,便乘幃車袖藏短劍,白天在都亭前刺死了李壽。然后從容地走到縣令的官署,面不改色地說:“父仇已報,請判我死刑吧!”祿福縣長尹嘉解下印綬要放她,趙娥不肯離開,便強迫用車把她載回家,碰上朝廷赦令得以免罪,州郡的人們都十分感嘆看重她。把她的事跡刻在石碑上作為表彰。
閻溫傳,閻溫字伯儉,天水郡西城人。以涼州別駕的職銜擔任上絡(luò)的長官。馬超逃亡來到上絡(luò),郡中任養(yǎng)等人率眾迎接,閻溫阻止任養(yǎng),禁止不住,便騎馬回到州城。馬超又包圍了涼州下屬的冀城,形勢緊迫。州刺史派閻溫秘密出城,向夏侯淵告急。馬超的軍隊圍了幾層,閻溫夜里潛水出城,第二天,敵人發(fā)現(xiàn)蹤跡,派人追蹤攔截,在顯親界內(nèi)追上他,捉住他來見馬超。馬超解開他的捆綁,對他說:“現(xiàn)在勝敗已經(jīng)分明,您為了孤城請救兵卻被人捉到這兒,怎么施展大義呢?如果聽我的話,告訴城里,東方不會有救兵來了,這是轉(zhuǎn)禍為福的計策,不然,現(xiàn)在就把你殺掉?!遍悳丶傺b答應(yīng)了,馬超便用車著他來到城下。閻溫朝著城內(nèi)大聲喊:“大軍不出三天就會來,努力呀!”城中都為他哭泣,祝禱他萬歲。馬超惱怒地責問他:“你不要命了嗎?”閻溫不回答。當時馬超久攻不下,所以慢慢引誘閻溫,盼他回心轉(zhuǎn)意。又對他說:“城里的朋友,有想跟我同心合力的嗎?”閻溫又不理睬,馬超便嚴厲地責怪他。閻溫說:“事君之道只有一死,您卻要讓長者說出不義的話,我難道是茍且偷生的人嗎?”馬超終于殺害了他。先前,河西一帶騷亂,道路隔絕不通。敦煌太守馬艾死在任上,太守府里又沒有郡丞。功曹張恭學(xué)問品行一向都好,郡人便推舉他管理長史的事,恩惠信用都很出名,就派兒子張就往東去見曹操,請求委派新太守。當時酒泉郡的黃華、張掖郡的張進都各占本郡,要與張恭分庭抗禮。張就到了酒泉,被黃華扣押,用鋒利的刀相威脅,張就終不屈服,私下給張恭寫信說:“大人治理敦煌,忠義顯然。
難道因為兒子在困厄之中就放棄了自己的初衷嗎?從前樂羊吃了他兒子的肉作成的羹,李通全家人都被王莽殺害,治國的大臣豈能顧念妻子兒女呢?現(xiàn)在大軍將要來了,只應(yīng)當率軍牽制他們。希望不要因為這種市俗的愛,讓我死不瞑目。”張恭便派堂弟張華領(lǐng)兵攻打酒泉郡沙頭、乾齊兩縣,張恭又連續(xù)派兵緊接著張華的后面,準備前后支援。另派二百名鐵騎,迎接新來的官吏家屬,往東沿著酒泉郡的北部邊塞,直接出張掖郡的北河,迎接新任太守尹奉。這樣,張進需要黃華的援助,黃華想要救張進,又顧慮張恭的部隊,恐他們襲擊自己的后方,便找到金城太守蘇則投降了,張就竟然平安。尹奉得以到達任所。
黃初二年(221)朝廷下詔贊揚張恭,賜他關(guān)內(nèi)侯的爵位,封他為西城戊己校尉。過了幾年又召他回朝,要授予他侍臣的職位,他讓兒子張就代替自己。張恭到了敦煌,堅持說自己病重,推辭了朝廷的征召。太和年間去世,朝廷贈他執(zhí)金吾官銜。張就后來擔任金城太守,父子在西州都很著名。
評:李典崇尚儒雅的風度,大義不記私仇,品質(zhì)很美。李通、臧霸、文聘、呂虔鎮(zhèn)守保衛(wèi)州郡,恩威并著。許褚、典韋在曹操的左右沖殺,差不多就是漢朝的樊噲。龐德捐軀叱罵敵人,有周苛的節(jié)操。龐縮不怕伏劍自殺,忠誠感動了鄰國。閻溫向城內(nèi)大喊,可以和晉國解楊、齊國路中大夫的剛烈并駕齊驅(qū)了。
參考資料:
1、佚名.語文新課程資源網(wǎng).http://yw.eywedu.com/24/04/mydoc019.htm