原文
秦穆公襲鄭,晉納邾捷菑。《三傳》所書略相似。《左氏》書秦事曰:“杞子自鄭告秦曰:‘潛師以來,國(guó)可得也?!鹿L諸蹇叔,蹇叔曰:‘勞師以襲遠(yuǎn),非所聞也,且行千里,其誰(shuí)不知!’公辭焉,召孟明出師。蹇叔哭之曰:‘孟子,吾見師之出,而不見其入也。’公曰:‘爾何知?中壽,爾墓之木拱矣?!渴逯优c師,哭而送之曰:‘晉人御師必于殽,殽有二陵焉,必死是間,余收爾骨焉?!貛熕鞏|?!薄豆颉吩唬骸扒夭畬⒁u鄭,百里子與蹇叔子諫曰:‘千里而襲人,未有不亡者也?!夭唬骸魻栔暾撸咨现竟耙?,爾曷知!’師出,百里子與蹇叔子送其子而戒之曰:‘爾即死,必于殽嵚巖,吾將尸爾焉?!右編煻校倮镒优c蹇叔子從其子而哭之。秦伯怒曰:‘爾曷為哭吾師?’對(duì)曰:‘臣非敢哭君師,哭臣之子也?!薄斗Y梁》曰:“秦伯將襲鄭,百里子與蹇叔子諫曰:‘千里而襲人,未有不亡者也?!夭唬骸又D疽压耙樱沃??’師行,百里子與蹇叔子送其子而戒子曰:‘女死,必于殽之巖灊之下,我將尸女于是。’師行,百里子與蹇叔子隨其子而哭之,秦伯怒曰:‘何為哭吾師也!’二子曰:‘非敢哭師也,哭吾子也,我老矣,彼不死,則我死矣?!?/p>
其書邾事,《左氏》曰:“邾文公元妃齊姜生定公,二妃晉姬生捷菑。文公卒,邾人立定公。捷菑奔晉,晉趙盾以諸侯之師八百乘納之。邾人辭曰:‘齊出玃且長(zhǎng)?!釉唬骸o順而弗從,不祥?!诉€。”《公羊》曰:“晉郤缺帥師,革車八百乘,以納接菑于邾婁,力沛然若有余而納之,邾婁人辭曰:‘接菑,晉出也,玃且,齊出也。子以其指則接菑也四,玃且也六,子以大國(guó)壓之,則未知齊、晉孰有之也。貴則皆貴矣,雖然,玃且也長(zhǎng)。’郤缺曰:‘非吾力不能納也,義實(shí)不爾克也?!龓煻ブ??!薄斗Y梁》曰:“長(zhǎng)轂五百乘,綿地千里,過宋、鄭、滕、薛,敻入千乘之國(guó),欲變?nèi)酥?,至城下,然后知,何知之晚也!捷菑,晉出也,玃且,齊出也。玃且,正也,捷菑,不正也。”
予謂秦之事,《穀梁》紆余有味,邾之事,《左氏》語(yǔ)簡(jiǎn)而切,欲為文記事者,當(dāng)以是觀之。
譯文及注釋
秦穆公偷襲鄭國(guó),晉送鄭捷百回國(guó),《 春秋三傳》 的記載大致相同。《 左傳》 記秦國(guó)事情說:“杞子從鄭國(guó)告訴秦國(guó)說:‘暗地派兵來,可以滅掉鄭國(guó)?!啬鹿湾渴迳塘?,賽叔說:‘疲勞軍旅偷襲遠(yuǎn)國(guó),我沒聽說過能勝利的,而且千里行軍,人家還有不知道的!’穆公不聽,讓孟明出兵。奏叔對(duì)孟明哭著說:‘孟明啊,我能看到軍隊(duì)出去,看不到它回來了?!鹿f:‘你知道什么!你如果是中年死亡,你墳上的樹已經(jīng)兩手合搶了?!愂宓膬鹤訁⒓恿塑婈?duì),襄叔哭著送他說:‘晉國(guó)防御的軍隊(duì),一定在殽的兩座丘陵之間設(shè)伏,你一定死在那里,我去收拾你的尸骨?!貒?guó)軍隊(duì)遂去了東方。”《 公羊傳》 說:‘秦伯將要偷襲鄭國(guó),百里奚與逛叔勸誡說:‘行軍千里偷襲人國(guó),沒有不失敗的。’奏伯惱怒地說:‘象你一樣歲數(shù)的人,墳上的樹已經(jīng)兩人合抱了,你知道什么?’軍隊(duì)就要出征了,百里奚與賽叔送他們的兒子并告誡說:‘你們就要死了,一定是在殽山的巖壁下面,我將去收尸。’他們的兒子進(jìn)軍出發(fā)了,百里奚與賽叔跟在兒子后面哭泣。秦伯惱怒說:‘你們?yōu)槭裁纯尬业能婈?duì)?’他們回答說:‘我們不敢哭君王的軍隊(duì),我們是哭自己的兒子呀!’”《 谷梁傳》 說:‘秦伯將偷襲鄭國(guó),百里奚與蹇叔勸阻道:’千里行軍偷襲人國(guó),沒有不失敗死亡的?!夭f:“你們墳上的樹木,已經(jīng)合抱了,知道什么?’軍隊(duì)出發(fā)了,百里奚與賽叔送他們的兒子,告誡說:‘你們必能死是在殽山的巖峰下面,我要在那里收你們的尸。’秦伯惱怒地說:‘為什么哭我的軍隊(duì)?’二人說:‘我們不敢哭軍隊(duì),是哭我們的兒子呀!我老了,他們不死,就是我死了?!?/p>
三家記載邾國(guó)事,《 左傳》 說:“邾文公元妃齊姜生的定公,次妃晉姬生的捷菑。邾文公去世,邾國(guó)人立定公當(dāng)了都君。捷蓄出走晉國(guó),晉國(guó)趙盾率領(lǐng)諸侯的軍隊(duì)八百輛戰(zhàn)車,送捷菑回國(guó)。邾國(guó)人不接受說:‘齊姜生的玃且年長(zhǎng)。’趙宣子(盾)說:‘理由正當(dāng),如不聽從,后果不好。’于是回國(guó)?!薄?公羊傳》 說:‘晉國(guó)郤缺帶兵,兵車八百輛,送捷菑回邾婁,力量雄厚有余。邾婁人拒絕說:‘捷菑是晉姬生的,撰且是齊姜生的。你用他們的手指頭立君,那么捷菑四個(gè),撰且六個(gè),都不正常。你用大國(guó)的勢(shì)力來壓我們,若齊國(guó)也照辦,那就不知道齊晉兩國(guó)的外甥哪個(gè)為君了。論身份貴重,他們是相等的,但撰且年長(zhǎng)。’郤缺說;‘不是我的力量不能送接畜回國(guó),是道義上不允許呀!遂帶兵回國(guó)?!薄?石梁傳》 說:“長(zhǎng)車五百輛,連綿一千里,經(jīng)地宋國(guó)、滕國(guó)、薛國(guó),遠(yuǎn)到有戰(zhàn)車千輛的大國(guó),想改換他們的國(guó)君,到了城下,才知道不行,怎么知道的這么晚呢!捷菑是晉姬生的,撰且是齊姜生的,立撰且是正確的,立捷蓄是不正確的。”
我以為記秦國(guó)事,《 谷梁傳》 委婉有味。記邾國(guó)事,《 左傳》 語(yǔ)言簡(jiǎn)明確切。想寫文童記事,當(dāng)看這兩篇。
參考資料:
1、佚名.道客巴巴.http://www.doc88.com/p-1532103410452.html