原文
孟子居鄒,季任為任處守,以幣交,受之而不報。處于平陸,儲子為相,以幣交,受之而不報。他日由鄒之任,見季子;由平陸之齊,不
見儲子。屋廬子喜曰:“連得閑矣?!?/p>
問曰:“夫子之任見季子,之齊不見儲子,為其為相與?”
曰:“非也。書曰:‘享多儀,儀不及物曰不享,惟不役志于享。’為其不成享也?!?/p>
屋廬子悅。或問之。屋廬子曰:“季子不得之鄒,儲子得之平陸?!?/p>
譯文及注釋
孟子住在家鄉(xiāng)鄒國,季任留守任國代理國政,送厚禮想接交孟子,孟子收了禮而不回報于禮物。后來孟子住在齊國的平陸城,當時儲子擔任齊國的卿相,也送厚禮想接交孟子,孟子也是收了禮而不回報于禮物。有一天,孟子從鄒國到任國去,拜見了季任;而從平陸到齊國,孟子卻不去拜見儲子。屋廬子高興地說:“我可找到孟子的漏洞了?!庇谑潜銌柮献樱骸跋壬饺螄?,拜見了季任;到齊國,卻不去拜見儲子,就是因為他是卿相嗎?”
孟子說:“不是的?!渡袝防镎f:‘享獻之禮多儀節(jié),儀節(jié)不夠,禮物再多也只能認為沒有貢獻,因為進獻的人并沒有把心思放在進獻上?!鸵驗閮ψ硬怀上慝I的規(guī)矩?!?br /> 屋廬子很愉快。有人問他,他說:“季任不能擅自到鄒國,儲子可以隨便到平陸去?!?p class="lr">參考資料:
1、佚名.360doc.http://www.360doc.com/content/11/0930/17/6972050_152446458.shtml