中文字幕精品视频在线|中文字幕在线观看|亚洲v日本v欧美v在线播放|伊人网中文字幕

<nav id="3u6n6"></nav><samp id="3u6n6"><tr id="3u6n6"><track id="3u6n6"></track></tr></samp>
    <legend id="3u6n6"><fieldset id="3u6n6"></fieldset></legend>

      
      

    1. 首頁 > 古籍 > 漢書詩人 > 傳·韓彭英盧吳傳

      傳·韓彭英盧吳傳

      班固Ctrl+D 收藏本站

      原文

        韓信,淮陰人也。家貧無行,不得推擇為吏,又不能治生為商賈,常從人寄食。其母死無以葬,乃行營高燥地,令傍可置萬家者。信從下鄉(xiāng)南昌亭長食,亭長妻苦之,乃晨炊蓐食。食時信往,不為具食。信亦知其意,自絕去。至城下釣,有一漂母哀之,飯信,意漂數(shù)十日。信謂漂母曰:“吾必重報母?!蹦概唬骸按笳煞虿荒茏允?,吾哀王孫而進(jìn)食,豈望報乎!”淮陰少年又侮信曰:“雖長大,好帶刀劍,怯耳。”眾辱信曰:“能死,刺我;不能,出胯下?!庇谑切攀胍暎┏隹缦?。一市皆笑信,以為怯。

        及項梁度淮,信乃杖劍從之,居戲下,無所知名。梁敗,又屬項羽,為郎中。信數(shù)以策干項羽,羽弗用。漢王之入蜀,信亡楚歸漢,未得知名,為連敖。坐法當(dāng)斬,其疇十三人皆已斬,至信,信乃仰視,適見滕公,曰:“上不欲就天下乎?而斬壯士!”滕公奇其言,壯其貌,釋弗斬。與語,大說之,言于漢王。漢王以為治粟都尉,上未奇之也。

        數(shù)與蕭何語,何奇之。至南鄭,諸將道亡者數(shù)十人。信度何等已數(shù)言上,不我用,即亡。何聞信亡,不及以聞,自追之。人有言上曰:“丞相何亡。”上怒,如失左右手。居一二日,何來謁。上且怒且喜,罵何曰:“若亡,何也?”何曰:“臣非敢亡,追亡者耳?!鄙显唬骸八氛哒l也?”曰:“韓信?!鄙蠌?fù)罵曰:“諸將亡者以十?dāng)?shù),公無所追;追信,詐也?!焙卧唬骸爸T將易得,至如信,國士無雙。王必欲長王漢中,無所事信;必欲爭天下,非信無可與計事者。顧王策安決。”王曰:“吾亦欲東耳,安能郁郁久居此乎?”何曰:“王計必東,能用信,信即留;不能用信,信終亡耳?!蓖踉唬骸拔釣楣詾閷??!焙卧唬骸半m為將,信不留?!蓖踉唬骸耙詾榇髮?。”何曰:“幸甚。”于是王欲召信拜之。何曰:“王素嫚無禮,今拜大將如召小兒,此乃信所以去也。王必欲拜之,擇日齋戒,設(shè)壇場具禮,乃可?!蓖踉S之。諸將皆喜,人人各自以為得大將。至拜,乃韓信也,一軍皆驚。

        信已拜,上坐。王曰:“丞相數(shù)言將軍,將軍何以教寡人計策?”信謝,因問王曰:“今東鄉(xiāng)爭權(quán)天下,豈非項王邪?”上曰:“然。”信曰:“大王自料勇悍仁強孰與項王?”漢王默然良久,曰:“弗如也?!毙旁侔葙R曰:“唯信亦以為大王弗如也。然臣嘗事項王,請言項王為人也。項王意烏猝嗟,千人皆廢,然不能任屬賢將,上特匹夫之勇也。項王見人恭謹(jǐn),言語姁姁,人有病疾,涕泣分食飲,至使人有功,當(dāng)封爵,刻印刓,忍不能予,此所謂婦人之仁也。項王雖霸天下而臣諸侯,不居關(guān)中而都彭城;又背義帝約,而以親愛王,諸侯不平。諸侯之見項王逐義帝江南,亦皆歸逐其主,自王善地。項王所過亡不殘滅,多怨百姓,百姓不附,特劫于威,強服耳。名雖為霸,實失天下心,故曰其強易弱。今大王誠能反其道,任天下武勇,何不誅!以天下城邑封功臣,何不服!以義兵從思東歸之士,何不散!且三秦王為秦將,將秦子弟數(shù)歲,而所殺亡不可勝計,又欺其眾降諸侯。至新安,項王詐坑秦降卒二十余萬人,唯獨邯、欣、翳脫。秦父兄怨此三人,痛于骨髓。今楚強以威王此三人,秦民莫愛也。大王之入武關(guān),秋毫亡所害,除秦苛法,與民約,法三章耳,秦民亡不欲得大王王秦者。于諸侯之約,大王當(dāng)王關(guān)中,關(guān)中民戶知之。王失職之蜀,民亡不恨者。今王舉而東,三秦可傳檄而定也?!庇谑菨h王大喜,自以為得信晚。遂聽信計,部署諸將所擊。

        漢王舉兵東出陳倉,定三秦。二年,出關(guān),收魏、河南,韓、殷王皆降。令齊、趙共擊楚彭城,漢兵敗散而還。信復(fù)發(fā)兵與漢王會滎陽,復(fù)擊破楚京、索間,以故楚不能西。

        漢之?dāng)s彭城,塞王欣、翟王翳亡漢降楚,齊、趙、魏亦皆反,與楚和。漢王使酈生往說魏王豹,豹不聽,乃以信為左丞相擊魏。信問酈生:“魏得毋用周叔為大將乎?”曰:“栢直也?!毙旁唬骸柏Q子耳!”遂進(jìn)兵擊魏。魏盛兵蒲坂,塞臨晉。信乃益為疑兵,陳船欲度臨晉,而伏兵從夏陽以木罌缶度軍,襲安邑。魏王豹驚,引兵迎信。信遂虜豹,定河?xùn)|,使人請權(quán)王:“愿益兵三萬人,臣請以北舉燕、趙,東擊齊,南絕楚之糧道,西與大王會于滎陽?!睗h王與兵三萬人,遣張耳與俱,進(jìn)擊趙、代。破代,禽夏說閼與。信之下魏、代,漢輒使人收其精兵,詣滎陽以距楚。

        信、耳以兵數(shù)萬,欲東下井陘擊趙。趙王、成安君陳馀聞漢且襲之,聚兵井陘口,號稱二十萬。廣武君李左車說成安君曰:“聞漢將韓信涉西河,虜魏王,禽夏說,新喋血閼與。今乃輔以張耳,議欲以下趙,此乘勝而去國遠(yuǎn)斗,其鋒不可當(dāng)。臣聞‘千里饋糧,士有饑色;樵蘇后爨,師不宿飽?!窬€之道,車不得方軌,騎不得成列,行數(shù)百里,其勢糧食必在后。愿足下假臣奇兵三萬人,從間路絕其輜重;足下深溝高壘勿與戰(zhàn)。彼前不得斗,退不得還,吾奇兵絕其后,野無所掠鹵,不至十日,兩將之頭可致戲下。愿君留意臣之計,必不為二子所禽矣?!背砂簿?,儒者,常稱義兵不用詐謀奇計,謂曰:“吾聞兵法‘什則圍之,倍則戰(zhàn)?!耥n信兵號數(shù)萬,其實不能,千里襲我,亦以罷矣。今如此避弗擊,后有大者,何以距之?諸侯謂吾怯,而輕來伐我?!辈宦爮V武君策。

        信使間人窺知其不用,還報,則大喜,乃敢引兵遂下。未至井陘口三十里,止舍。夜半傳發(fā),選輕騎二千人,人持一赤幟,從間道萆山而望超軍,戒曰:“趙見我走,必空壁逐我,若疾入,拔趙幟,立漢幟?!绷钇漶詫鞑?,曰:“今日破趙會食?!敝T將皆嘸然,陽應(yīng)曰:“諾。”信謂軍吏曰:“趙已先據(jù)便地壁,且彼未見大將旗鼓,未肯擊前行,恐吾阻險而還?!蹦耸谷f人先行,出,背水陣。趙兵望見大笑。平旦,信建大將旗鼓,鼓行出井陘口,趙開壁擊之,大戰(zhàn)良久。于是信、張耳棄鼓旗,走水上軍,復(fù)疾戰(zhàn)。趙空壁爭漢鼓旗,逐信、耳。信、耳已入水上軍,軍皆殊死戰(zhàn),不可敗。信所出奇兵二千騎者,候趙空壁逐利,即馳入趙壁,皆拔趙旗幟,立漢赤幟二千。趙軍已不能得信、耳等,欲還歸壁,壁皆漢赤幟,大驚,以漢為皆已破趙王將矣,遂亂,遁走。趙將雖斬之,弗能禁。于是漢兵夾擊,破虜趙軍,斬成安君泜水上,禽趙王歇。信乃令軍毋斬廣武君,有生得之者,購千金。頃之,有縛至戲下者,信解其縛,東鄉(xiāng)坐,西鄉(xiāng)對而師事之。

        諸校效首虜休,皆賀,因問信曰:“兵法有‘右背山陵,前左水澤’,今者將軍令臣等反背水陣,曰破趙會食,臣等不服。然竟以勝,此何術(shù)也?”信曰:“此在兵法,顧諸君弗察耳。兵法不曰‘陷之死地而后生,投之亡地而后存’乎?且信非得素拊循士大夫,經(jīng)所謂‘驅(qū)市人而戰(zhàn)之’也,其勢非置死地,人人自為戰(zhàn);今即予生地,皆走,寧尚得而用之乎!”諸將皆服曰:“非所及也。”

        于是問廣武君曰:“仆欲北攻燕,東伐齊,何若有功”廣武君辭曰:“臣聞‘亡國之大夫不可以圖存,敗軍之將不可以語勇?!舫颊?,何足以權(quán)大事乎!”信曰:“仆聞之,百里奚居虞而虞亡,之秦而秦伯,非愚于虞而智于秦也,用與不用,聽與不聽耳。向使成安君聽子計,仆亦禽矣。仆委心歸計,愿子勿辭?!睆V武君曰:“臣聞‘智者千慮,必有一失;愚者千慮,亦有一得?!试弧穹蛑?,圣人擇焉?!櫩殖加嬑醋阌?,愿效愚忠。故成安君有百戰(zhàn)百勝之計,一日而失之,軍敗鄗下,身死泜水上。今足下虜魏王,禽夏說,不旬朝破趙二十萬眾,誅成安君。名聞海內(nèi),威震諸侯,眾庶莫不輟作怠惰,靡衣偷食,傾耳以待命者。然而眾勞卒罷,其實難用也。今足下舉倦敝之兵,頓之燕堅城之下,情見力屈,欲戰(zhàn)不拔,曠日持久,糧食單竭。若燕不破,齊必距境而以自強。二國相持,則劉、項之權(quán)未有所分也。臣愚,竅以為亦過矣?!毙旁唬骸叭粍t何由?”廣武君對曰:“當(dāng)今之計,不如按甲休兵,百里之內(nèi),牛、酒日至,以饗士大夫,北首燕路,然后發(fā)一乘之使,奉咫尺之書,以使燕,燕必不敢不聽。從燕而東臨齊,雖有智者,亦不知為齊計矣。如是,則天下事可圖也。兵故有先聲而后實者,此之謂也?!毙旁唬骸吧?。敬奉教。”于是用廣武君策,發(fā)使燕,燕從風(fēng)而靡。乃遣使報漢,因請立張耳王趙以撫其國。漢王許之。

        楚數(shù)使奇兵度河擊趙,王耳、信往來救趙,因行定趙城邑,發(fā)卒佐漢。楚方急圍漢王滎陽,漢王出,南之宛、葉,得九江王布,入成皋,楚復(fù)急圍之。四年,漢王出成皋,度河,獨與滕公從張耳軍修武。至,宿傳舍。晨自稱漢使,馳入壁。張耳、韓信未起,即其臥,奪其印符,麾召諸將易置之。信、耳起,乃知獨漢王來,大驚。漢王奪兩人軍,即令張耳備守趙地,拜信為相國,發(fā)趙兵未發(fā)者擊齊。

        信引兵東,未度平原,聞漢王使酈食其已說下齊。信欲止,蒯通說信令擊齊。語在《通傳》。信然其計,遂渡河,襲歷下軍,至臨菑。齊王走高密,使使于楚請救。信已定臨菑,東追至高密西。楚使龍且將,號稱二十萬,救齊。

        齊王、龍且并軍與信戰(zhàn),未合?;蛘f龍且曰:“漢兵遠(yuǎn)斗,窮寇久戰(zhàn),鋒不可當(dāng)也。齊、楚自居其地戰(zhàn),兵易敗散。不如深壁,令齊王使其信臣招所亡城,城聞王在,楚來救,必反漢。漢二千里客居齊,齊城皆反之,其勢無所得食,可毋戰(zhàn)而降也”龍且曰:“吾平生知韓信為人,易與耳。寄食于漂母,無資身之策;受辱干跨下,無兼人之勇,不足畏也。且救齊而降之,吾何功?今戰(zhàn)而勝之,齊半可得,何為而止!”遂戰(zhàn),與信夾濰水陣。信乃夜令人為萬余囊,盛沙以壅水上流,引兵半渡,擊龍且。陽不勝,還走。龍且果喜曰:“固知信怯?!彼熳范伤?。信使人決壅囊,水大至。龍且軍太半不得渡,即急擊,殺龍且。龍且水東軍散走,齊王廣亡去。信追北至城陽,虜文。楚卒皆降,遂平齊。

        使人言漢王曰:“齊夸詐多變,反復(fù)之國,南邊楚,不為假王以填之,其勢不定。今權(quán)輕,不足以安之,臣請自立為假王。”當(dāng)是時,楚方急圍漢王于滎陽,使者至,發(fā)書,漢王大怒,罵曰:“吾困于此,旦暮望而來佐我,乃欲自立為王!”張良、陳平伏后躡漢王足,因附耳語曰:“漢方不利,寧能禁信之自王乎?不如因立,善遇之,使自為守。不然,變生?!睗h王亦寤,因復(fù)罵曰:“大丈夫定諸侯,即為真王耳,何以假為!”遣張良立信為齊王,征其兵使擊楚。

        楚以亡龍且,項王恐,使盱臺人武涉往說信曰:“足下何不反漢與楚?楚王與足下有舊故。且漢王不可必,身居項王掌握中數(shù)矣,然得脫,背約,復(fù)擊項王,其不可親信如此。今足下雖自以為與漢王為金石交,然終為漢王所禽矣。足下所以得須臾至今者,以項王在。項王即亡,次取足下。何不與楚連和,三分天下而王齊?今釋些時,自必于漢王以擊楚,且為智者固若此邪!”信謝曰:“臣得事項王數(shù)年,官不過郎中,位不過執(zhí)戟,言不聽,畫策不用,故背楚歸漢。漢王授我上將軍印、數(shù)萬之眾,解衣衣我,推食食我,言聽計用,吾得至于此。夫人深親信我,背之不祥。幸為信謝項王?!蔽渖嬉讶?,蒯通知天下權(quán)在于信,深說以三分天下,鼎足而王。語在《通傳》。信不忍背漢,又自以功大,漢王不奪我齊,遂不聽。

        漢王之?dāng)」塘辏脧埩加?,征信將兵會陔下。項羽死,高祖襲奪信軍,徙信為楚王,都不邳。信至國,召所從食漂母,賜千金。及下鄉(xiāng)亭長,錢百,曰:“公,小人,為德不竟?!闭偃杓荷倌炅畛隹缦抡?,以為中尉,告諸將相曰:“此壯士也。方辱我時,寧不能死?死之無名,故忍而就此?!?/p>

        項王亡將鐘離<目末>家在伊廬,素與信善。項王敗,<目末>亡歸信。漢怨<目末>,聞在楚,詔楚捕之。信初之國,行縣邑,陳兵出入。有變告信欲反,書聞,上患之。用陳平謀,偽游于云夢者,實欲襲信,信弗知。高祖且至楚,信欲發(fā)兵,自度無罪;欲謁上,恐見禽。人或說信曰:“斬<目末>謁上,上必喜,亡患?!毙乓?目末>計事,<目末>曰:“漢所以不擊取楚,以<目末>在。公若欲捕我處媚漢,吾今死,公隨手亡矣。”乃罵信曰:“公非長者!”卒自剄。信持其首謁于陳。高祖令武士縛信,載后車。信曰:“果若人言,‘狡兔死,良狗亨’?!鄙显唬骸叭烁婀础!彼煨敌?。至雒陽,赦以為淮陰侯。

        信知漢王畏惡其能,稱疾不朝從。由此日怨望,居常鞅鞅,羞與絳、灌等列。嘗過樊將軍噲。噲趨拜送迎,言稱臣,曰:“大王乃肯臨臣?!毙懦鲩T,笑曰:“生乃與噲等為伍!”

        上嘗從容與信言諸將能各有差。上問曰:“如我,能將幾何?”信曰:“陛下不過能將十萬?!鄙显唬骸叭绻稳??”曰:“如臣,多多益辦耳?!鄙闲υ唬骸岸喽嘁孓k,何為為我禽?”信曰:“陛下不能將兵,而善將將,此乃信之為陛下禽也。且陛下所謂天授,非人力也?!?/p>

        后陳豨為代相監(jiān)邊,辭信,信挈其手,與步于庭數(shù)匝,仰天而嘆曰:“子可與言乎?吾欲與子有言?!必g因曰:“唯將軍命?!毙旁唬骸肮樱煜戮幰?;而公,陛下之信幸臣也。人言公反,陛下必不信;再至,陛下乃疑;三至,必怒而自將。吾為公從中起,天下可圖也。”陳豨素知其能,信之,曰:“謹(jǐn)奉教!”

        漢十年,豨果反,高帝自將而往,信稱病不從。陰使人之豨所,而與家臣謀,夜詐赦諸官徒奴,欲發(fā)兵襲呂后、太子。部署已定,待豨報。其舍人得罪信,信囚,欲殺之。舍人弟上書變告信欲反狀于呂后。呂后欲召,恐其黨不就,乃與蕭相國謀,詐令人從帝所來,稱豨已破,群臣皆賀。相國給信曰:“雖病,強入賀?!毙湃?,呂后使武士縛信,斬之長樂鐘室。信方斬,曰:“吾不用蒯通計,反為女子所詐,豈非天哉!”遂夷信三族。

        高祖已破豨歸,至,聞信死,且喜且哀之,問曰:“信死亦何言?”呂后道其語。高祖曰:“此齊辯士蒯通也?!闭儆嘀?。通至自說,釋弗誅。語在《通傳》。

        彭越字仲,昌邑人也。常漁巨野澤中,為盜。陳勝起,或謂越曰:“豪桀相立畔秦,仲可效之。越曰:“兩龍方斗,且待之。”

        居歲余,澤間少年相聚百余人,往從越,“請仲為長”,越謝不愿也。少年強請,乃許。與期旦日日出時,后會者斬。旦日日出,十余人后,后者至日中。于是越謝曰:“臣老,諸君強以為長。今期而多后,不可盡誅,誅最后者一人?!绷钚iL斬之。皆笑曰:“何至是!請后不敢?!庇谑窃侥艘蝗藬刂O(shè)壇祭,令徒屬。徒屬皆驚,畏越,不敢仰視。乃行略也,收諸侯散卒,得千余人。

        沛公之從碭北擊昌邑,越助之。昌邑未下,沛公引兵西。越亦將其眾居巨野澤中,收魏敗散卒。項籍入關(guān),王諸侯,還歸,越眾萬余人無所屬。齊王田榮叛項王,漢乃使人賜越將軍印,使下濟陰以擊楚。楚令蕭公角將兵擊越,越大破楚軍。漢二年春,與魏豹及諸侯東擊楚,越將其兵三萬余人,歸漢外黃。漢王曰:“彭將軍收魏地,得十余城,欲急立魏后。今西魏王豹,魏咎從弟,真魏也?!蹦税菰綖槲合鄧脤⒈?,略定梁地。

        漢王之?dāng)∨沓墙舛饕?,越皆亡其所下城,獨將其兵北居河上。漢三年,越常往來為漢游兵擊楚,絕其糧于梁地。項王與漢王相距滎陽,越攻下睢陽、外黃十七城。項王聞之,乃使曹咎守成皋,自東收越所下城邑,皆復(fù)為楚。越將其兵北走穀城。項王南走陽夏,越復(fù)下昌邑旁二十余城,得粟十余萬斛,以給漢食。

        漢王敗,使使召越并力擊楚,越曰:“魏地初定,尚畏楚,未可去?!睗h王追楚,為項籍所敗固陵。乃謂留侯曰:“諸侯兵不從,為之奈何?”留侯曰:“彭越本定梁地,功多,始君王以魏豹故,拜越為相國。今豹死亡后,且越亦欲王,而君王不蚤定。今取睢陽以北至穀城,皆許以王彭越。”又言所以許韓信。語在《高紀(jì)》。于是漢王發(fā)使使越,如留侯策。使者至,越乃引兵會垓下。項籍死,立越為梁王,都定陶。

        六年,朝陳。九年、十年,皆來朝長安。陳豨反代地,高帝自往擊之。至邯鄲,征兵梁。梁王稱病,使使將兵詣邯鄲。高帝怒,使人讓梁王。梁王恐,欲自往謝。其將扈輒曰:“王始不往,見讓而往,往即為禽,不如遂發(fā)兵反?!绷和醪宦牐Q病。梁太仆有罪,亡走漢,告梁王與扈輒謀反。于是上使使掩捕梁王,囚之雒陽。有司治反形已具,請論如法。上赦以為庶人,徙蜀青衣。西至鄭,逢呂后從長安東,欲之雒陽,道見越。越為呂后泣涕,自言亡罪,愿處故昌邑。呂后許諾,詔與俱東。至雒陽,呂后言上曰:“彭越壯士也,今徙之蜀,此自遺患,不如遂誅之。妾謹(jǐn)與俱來?!庇谑菂魏罅钇渖崛烁嬖綇?fù)謀反。廷尉奏請,遂夷越宗族。

        黥布,六人也,姓英氏。少時客相之,當(dāng)刑而王。及壯,坐法黥,布欣然笑曰:“人相我當(dāng)刑而王,幾是乎?”人有聞?wù)?,共戲笑之。布以論輸驪山,驪山之徒數(shù)十萬人,布皆與其徒長豪桀交通,乃率其曹耦,亡之江中為群盜。

        陳勝之起也,布乃見番君,其眾數(shù)千人。番君以女妻之。章邯之滅陳勝,破呂臣軍,布引兵北擊秦左右校,破之青波,引兵而東。聞項梁定會稽,西度淮,布以兵屬梁。梁西擊景駒、秦嘉等,布常冠軍。項梁聞陳涉死,立楚懷王,以布為當(dāng)陽君。項梁敗死,懷王與布及諸侯將皆聚彭城。當(dāng)是時,秦急圍趙,趙數(shù)使人請救懷王。懷王使宋義為上將軍,項籍與布皆屬之,北救趙。及籍殺宋義河上,自立為上將軍,使布先涉河,擊秦軍,數(shù)有利。籍乃悉引兵從之,遂破秦軍,降章邯等。楚兵常勝,功冠諸侯安,諸侯兵皆服屬楚者,以布數(shù)以少敗眾也。

        項籍之引兵西至新安,又使布等夜擊坑章邯秦卒二十余萬人。至關(guān),不得入,又使布等先從間道破關(guān)下軍,遂得入。至感陽,布為前鋒。項王封諸將,立布為九江王,都六。尊懷王為義帝,徙都長沙,乃陰令布擊之。布使將追殺之郴。

        齊王田榮叛楚,項王往擊齊,征兵九江,布稱病不往,遣將將數(shù)千人行。漢之?dāng)〕沓?,布又稱病不佐楚。項王由此怨布,數(shù)使使者譙讓召布,布愈恐,不敢往。項王方北憂齊、趙,西患漢,所與者獨布,又多其材,欲親用之,以故未擊。

        漢王與楚大戰(zhàn)彭城,不利,出梁地,至虞,謂左右曰:“如彼等者,無足與計天下事者?!敝]者隨何進(jìn)曰:“不審陛下所謂。”漢王曰:“孰能為我使淮南,使之發(fā)兵背楚,留項王于齊數(shù)月,我之取天下可以萬全?!彪S何曰:“臣請使之?!蹦伺c二十人俱使淮南。至,太宰主之,三日不得見。隨何因說太宰曰:“王之不見何,必以楚為強,以漢為弱,此臣之所為使。使何得見,言之而是邪,是大王所欲聞也;言之而非邪,使何等二十人伏斧質(zhì)淮南市,以明背漢而與楚也?!碧啄搜灾?,王見之。隨何曰:“漢王使使臣敬進(jìn)書大王御者,竊怪大王與楚何親也?!被茨贤踉唬骸肮讶吮编l(xiāng)而臣事之?!彪S何曰;“大王與項王俱列為諸侯,北鄉(xiāng)而臣事之,必以楚為強,可以托國也。項王代齊,身負(fù)版筑,以為士卒先。大王宜悉淮南之眾,身自將,為楚軍前鋒,今乃發(fā)四千人以助楚。夫北面而臣事人者,固若是乎?夫漢王戰(zhàn)于彭城,項王未出齊也,大王宜掃淮南之眾,日夜會戰(zhàn)彭城下。今撫萬人之眾,無一人渡淮者,陰拱而觀其孰勝。夫托國于人者,固若是乎?大王提空名以鄉(xiāng)楚,而欲厚自托,臣竊為大王不取也。然大王不背楚者,以漢為弱也。夫楚兵雖強,天下負(fù)之以不義之名,以其背明約而殺義帝也。然而楚王特以戰(zhàn)勝自強。漢王收諸侯,還守成皋、滎陽,下蜀、漢之粟,深溝壁壘,分卒守徼乘塞。楚人還兵,間以梁地,深入敵國八九百里,欲戰(zhàn)則不得,攻城則力不能,老弱轉(zhuǎn)糧千里之外。楚兵至滎陽、成皋,漢堅守而不動,進(jìn)則不得攻,退則不能解,故楚兵不足罷也。使楚兵勝漢,則諸侯自危懼而相救。夫楚之強,適足以致天下之兵耳。故楚不如漢,其勢易見也。今大王不與萬全之漢,而自托于危亡之楚,臣竊為大王或之。臣非以淮南之兵足以亡楚也。夫大王發(fā)兵而背楚,項王必留;留數(shù)月,漢之取天下可以萬全。臣請與大王杖劍而歸漢王,漢王必裂地而分大王,又況淮南,必大王有也。故漢王敬使使臣進(jìn)愚計,愿大王之留意也?!被茨贤踉唬赫埛蠲??!标幵S叛楚與漢,未敢泄。

        楚使者在,方急責(zé)布發(fā)兵,隨何直入曰:“九江王已歸漢,楚何以得發(fā)兵!”布愕然。楚使者起,何因說布曰:“事已構(gòu),獨可遂殺楚使,毋使歸,而疾走漢并力?!辈荚唬骸叭缡拐邤?shù)。”因起兵而攻楚。楚使項聲、龍且攻淮南,項王留而攻下邑。數(shù)月,龍且攻淮南,破布軍。布欲引兵走漢,恐項王擊之,故間行與隨何俱歸漢。至,漢王方踞床洗,而召布入見。布大怒,悔來,欲自殺。出就舍,張御食飲從官如漢王居,布又大喜過望。于是乃使人之九江。楚已使項伯收九江兵,盡殺布妻子。布使者頗得故人幸臣,將眾數(shù)千人歸漢。漢益分布兵而與俱北,收兵至成皋。

        四年秋七月,立布為淮南王,與擊項籍。布使人之九江,得數(shù)縣。五年,布與劉賈入九江,誘大司馬周殷,殷反楚。遂舉九江兵與漢擊楚,破垓下。

        項籍死,上置酒對眾折隨何曰:“腐儒!為天下安用腐儒哉!”隨何跪曰:“夫陛下引兵攻彭城,楚王未去齊也,陛下發(fā)步卒五萬人、騎五千,能以取淮南乎?”曰:“不能?!彪S何曰:“陛下使何與二十人使淮南,如陛下之意,是何之功賢于步卒數(shù)萬、騎五千也。然陛下謂何‘腐儒’,‘為天下安用腐儒’,何也?”上曰:“吾方圖子之功?!蹦艘噪S何為護軍中尉。布遂剖符為淮南王,都六,九江、廬江、衡山、豫章郡皆屬焉。

        六年,朝陳。七年,朝雒陽。九年,朝長安。

        十一年,高后誅淮陰侯,布因心恐。夏,漢誅梁王彭越,盛其醢以遍賜諸侯。至淮南,淮南王方獵,見醢,因大恐,陰令人部聚兵,候伺帝郡警急。

        布有所幸姬病,就醫(yī)。醫(yī)家與中大夫賁赫對門,赫乃厚饋遺,從姬飲醫(yī)家。姬侍王,從容語次,譽赫長者也。王怒曰:“女安從知之?”具道,王疑與亂。赫恐,稱病。王愈怒,欲捕赫。赫上變事,乘傳詣長字。布使人追,不及。赫至,上變。言“布謀反有端,可先未發(fā)誅也”。上以其書語蕭相國,蕭相國曰:“布不宜有此,恐仇怨妄誣之。請系赫,使人微驗淮南王?!辈家姾找宰锿錾献?,已疑其言國陰事,漢使又來,頗有所驗,遂族赫家,發(fā)兵反。

        反書聞,上乃赦赫,以為將軍。召諸侯問:“布反,為之奈何?”皆曰:“發(fā)兵坑豎子耳,何能為!”汝陰侯滕公以問其客薛公,薛公曰:“是固當(dāng)反。”滕公曰:“上裂地而封之,疏爵而貴之,南面而立萬乘之主,其反何也?”薛公曰:“前年殺彭越,往年殺韓信,三人皆同功一體之人也。自疑禍及身,故反耳?!彪灾显唬骸俺伎凸食钜?,其人有籌策,可問。”上乃見問薛公,對曰:“布反不足怪也。使布出于上計,山東非漢之有也;出于中計,勝負(fù)之?dāng)?shù)未可知也;出于下計,陛下安枕而臥矣?!鄙显唬骸昂沃^上計?”薛公對曰:“東取吳,西取楚,并齊取魯,傳檄燕、趙,固守其所,山東非漢之有也。”“何謂中計?”“東取吳,西取楚,并韓取魏,據(jù)敖倉之粟,塞成皋之險,勝敗之?dāng)?shù)未可知也?!薄昂沃^下計?”“東取吳,西取下蔡,歸重于越,身歸長沙,陛下字枕而臥,漢無事矣?!鄙显唬骸笆怯媽⒆殖??”薛公曰:“出下計”。上曰:“胡為廢上計而出下計?”薛公曰:“布故驪山之徒也,致萬乘之主,此皆為身,不顧后為百姓萬世慮者也,故出下計。”上曰:“善。”封薛公千戶。遂發(fā)兵自將東擊布。

        布之初反,謂其將曰:“上老矣,厭兵,必不能來。使諸將,諸將獨患淮陰、彭越,今已死,余不足畏?!惫仕旆础9缪е?,東擊荊,荊王劉賈走死富陵。盡劫其兵,度淮擊楚。楚發(fā)兵與戰(zhàn)徐、僮間,為三軍,欲以相救為奇?;蛘f楚將曰:“布善用兵,民素畏之。且兵法,諸侯自戰(zhàn)其地為散地。今別為三,彼敗吾一,余皆走,安能相救!”不聽。布果破其一軍,二軍散走。遂西,與上兵遇蘄西,會篏。布兵精甚,上乃壁庸城,望布軍置陳如項籍軍。上惡之,與布相望見,隃謂布“何苦而反?”布曰:“欲為帝耳。”上怒罵之,遂戰(zhàn),破布軍。布走度淮,數(shù)止戰(zhàn),不利,與百余人走江南。布舊與番君婚,故長沙哀王使人誘布,偽與俱亡走越,布信而隨至番陽。番陽人殺布茲鄉(xiāng),遂滅之。封賁赫為列侯,將率封者六人。

        盧綰,豐人也,與高祖同里。綰親與高祖太上皇相愛,及生男,高祖、綰同日生,里中持羊、酒賀兩家。及高祖、綰壯,學(xué)書,又相愛也。里中嘉兩家親相愛,生子同日,壯又相愛,復(fù)賀羊、酒。高祖為布衣時,有吏事避宅,綰常隨上下。及高祖初起沛,綰以客從,入漢為將軍,常侍中。從東擊項籍,以太尉常從,出入臥內(nèi),衣被食飲賞賜,群臣莫敢望。雖蕭、曹等,特以事見禮,至其親幸,莫及綰者。封為長安侯。長安,故咸陽也。

        項籍死,使綰別將,與劉賈擊臨江王共尉,還,從擊燕王臧荼,皆破平。時諸侯非劉氏而王者七人。上欲王綰,為群臣觖望。及虜觖望。乃下詔,詔諸將相列侯擇群臣有功者以為燕王。群臣知上欲王綰,皆曰:“太尉長安侯盧綰常從平定天下,功最多,可王?!鄙夏肆⒕U為燕王。諸侯得幸莫如燕王者。綰立六年,以陳豨事見疑而敗。

        豨者,宛句人也,不知始所以得從。及韓王信反入匈奴,上至平城還,豨以郎中封為列侯,以趙相國將監(jiān)趙、代邊,邊兵皆屬焉。豨少時,常稱慕魏公子,及將守邊,招致賓客。常告過趙,賓客隨之者千余乘,邯鄲官舍皆滿。豨所以待客,如布衣交,皆出客下。趙相周昌乃求入見上,具言豨賓客盛,擅兵于外,恐有變。上令人復(fù)案豨客民代者諸為不法事,多連引豨。豨恐,陰令客通使王黃、曼丘臣所。漢十年秋,太上皇崩,上因是召豨。豨稱病,遂與王黃等反,自立為代王,劫略趙、代。上聞,乃赦吏民為豨所詿誤劫略者。上自擊豨,破之。語在《高紀(jì)》。

        初,上如邯鄲擊豨,燕王綰亦擊其東北。豨使王黃求救匈奴,綰亦使其臣張勝使匈奴,言豨等軍破。勝至胡,故燕王臧荼子衍亡在胡,見勝曰:“公所以重于燕者,以習(xí)胡事也。燕所以久存者,以諸侯數(shù)反,兵連不決也。今公為燕欲急滅豨等,豨等已盡,次亦至燕,公等亦且為虜矣。公何不令燕且緩豨,而與胡連和?事寬,得長王燕,即有漢急,可以安國?!眲僖詾槿?,乃私令匈奴兵擊燕。綰疑勝與胡反,上書請族勝。勝還報,具道所以為者。綰寤,乃詐論他人,以脫勝家屬,使得為匈奴間。而陰使范齊之豨所,欲令久連兵毋決。

        漢既斬豨,其裨將降,言燕王綰使范齊通計謀豨所。上使使召綰,綰稱病。又使辟陽侯審食其、御史大夫趙堯往迎綰,因驗問其左右。綰愈恐,閟匿,謂其幸臣曰:“非劉氏而王者,獨我與長沙耳。往年漢族淮陰,誅彭越,皆呂后計。今上病,屬任呂后。呂后婦人,專欲以事誅異姓王者及大功臣。”乃稱病不行,其左右皆亡匿。語頗泄,辟陽侯聞之,歸具報,上益怒。又得匈奴降者,言張勝亡在匈奴,為燕使。于是上曰:“綰果反矣!”使樊噲擊綰。綰悉將其宮人家屬,騎數(shù)千,居長城下候伺,幸上病愈,自入謝。高祖崩,綰遂將其眾亡入匈奴,匈奴以為東胡盧王。為蠻夷所侵奪,常思復(fù)歸。居歲余,死胡中。

        高后時,綰妻與其子亡降,會高后病,不能見,舍燕邸,為欲置酒見之。高后竟崩,綰妻亦病死。

        孝景帝時,綰孫它人以東胡王降,封為惡谷侯。傳至曾孫,有罪,國除。

        吳芮,秦時番陽令也,甚得江湖間民心,號曰番君。天下之初叛秦也,黥布?xì)w芮,芮妻之,因率越人舉兵以應(yīng)諸侯。沛公攻南陽,乃遇芮之將梅鋗,與偕攻析、酈,降之。及項羽相王,以芮率百越佐諸侯,從入關(guān),故立芮為衡山王,都邾。其將梅鋗功多,封十萬戶,為列侯。項籍死,上以鋗有功,從入武關(guān),故德芮,徙為長沙王,都臨湘,一年薨,謚曰文王,子成王臣嗣。薨,子哀王回嗣。薨,子共王右嗣。薨,子靖王差嗣。孝文后七年薨,無子,國除。初,文王芮,高祖賢之,制詔御史:“長沙王忠,其定著令?!敝列⒒?、高后時,封芮庶子二人為列侯,傳國數(shù)世絕。

        贊曰:昔高祖定天下,功臣異姓而王者八國。張耳、吳芮、彭越、黥布、臧荼、盧綰與兩韓信,皆徼一時之權(quán)變,以詐力成功,咸得裂土,南面稱孤。見疑強大,懷不自安,事窮勢迫,卒謀叛逆,終于滅亡。張耳以智全,至子亦失國。唯吳芮之起,不失正道,故能傳號五世,以無嗣絕,慶流支庶。有以矣夫,著于甲令而稱忠也!

      譯文及注釋

        韓信,淮陰縣人。從小家庭貧窮,自己也沒有好的品行,既不能被推選去做官,又不會做買賣以謀生,經(jīng)常到別人家討飯吃。他母親死了,窮得無法安葬,就尋找了一塊又高又干燥和四周寬敞的地方做墳地,使曰后在墳旁能安置下千萬戶人家。韓信曾投靠下鄉(xiāng)南昌亭長家吃飯,亭長的妻子討厭他,就很早起來把飯做好,端在床上吃掉。到吃早飯的時候,韓信去了,沒有給他準(zhǔn)備飯食。韓信知道她的用意,從此離去不再往來。韓信曾到城下釣魚,有一位老媽媽在漂洗絲棉絮,很憐憫他,給他飯吃,一連幾十天都是這樣,直到漂洗完畢。韓信感激地對老媽媽說:“我將來一定要重重地報答你?!崩先寺犃撕苌鷼?,說:“你一個大丈夫不能養(yǎng)活自己,我是可憐你這位年輕人,才給你飯吃,難道是想要你的報答嗎!”淮陰城裹有個青年欺侮韓信說:“你雖然個子長的高大,還愛好佩帶刀劍,可實際上膽怯的很!”并當(dāng)眾污辱韓信說:“你要是不怕死,就用劍刺我;你要是怕死,就從我的胯下爬過去?!庇谑琼n信盯著那個青年入仔細(xì)地看了看之后,彎下身子,從他的褲襠下爬了過去。滿街上看熱鬧的人都恥笑韓信,認(rèn)為他沒有出息,是個膽小鬼。

        當(dāng)項梁率軍渡過淮水北上時,韓信帶著劍去投奔他,在項梁的部下,做一個無名小卒。項梁失敗后,又歸屬于項羽,項羽讓他做郎中。韓信屢次向項羽獻(xiàn)計獻(xiàn)策,項羽不予采納。漢王劉邦進(jìn)入漠中,韓信從楚軍逃出投奔漢王,在漢軍中依然默默無聞,當(dāng)個糧倉管理小吏。后來因犯法被判處死罪,同案犯十三人都已斬首,輪到韓信時,韓信抬頭仰視,正好看見滕公夏侯嬰,就質(zhì)問:“漢王不是想統(tǒng)一天下嗎?為什么要殺掉壯士?”滕公覺得韓信的話不同一般,又看他相貌長得很威武,就把他釋放了沒有殺他。和韓信談話后,十分高興,向漢王報告了情況。漢王任命韓信為治粟都尉,并沒有重用他。

        韓信多次與蕭何交談,蕭何很賞識他的才能。漢軍到達(dá)南鄭,將領(lǐng)中在半路上逃跑的有幾十名。韓信考慮蕭何等人已數(shù)次向漢王推薦過他,可還是得不到重用,便也逃走了。蕭何聽說韓信逃走了,來不及向漢王報告,就親自去追趕。有人向漢王報告說:“丞相蕭何逃跑了?!睗h王大怒,如同失去了左右手那樣著急。過了兩天,蕭何來拜見漢王。漢王又是生氣又是高興,罵蕭何道:“你也逃跑,這是為什么?”蕭何回答說:“我哪裹敢逃跑呢,我是去追趕逃跑的人?!睗h王問:“你追趕的是誰?”蕭何回答說:“是韓信。”漢王又罵道:“諸將領(lǐng)中逃跑的已有數(shù)十人之多,你一個都沒有去追;惟獨去追韓信,這是在騙人?!笔捄握f:“那些將領(lǐng)是容易得到的,至于像韓信這樣杰出的人才,可以說是舉世無雙。大王你如果衹想在漠中稱王,那就沒有什么事用得著韓信;如果一定要爭奪天下,除了韓信,就再沒有能和你商議大事的人了。這要看大王如何來決策?!睗h王說:“我是想要向東方發(fā)展,哪里能悶著氣老呆在這個地方呢?”蕭何說:“如果大王決計向東進(jìn)軍,能重用韓信,韓信就會下來;如果不能重用韓信,韓信終究要逃跑的。”漢王說:“我看在你的面子上,就讓他做一名將領(lǐng)吧?!笔捄握f:“即使讓他做一名將領(lǐng),韓信還是不會留下來的?!睗h王說: “那就任命他為大將。”蕭何說:“太好了!”于是漢王想要馬上把韓信召來宣布對他的任命。蕭何說:“大王你一向待人傲慢,不講禮節(jié),如今任命大將就像呼喚小孩子一樣,這就是韓信之所以要離開的原因。如果大王決心要任命他,應(yīng)選擇個吉祥日子,沐齋戒,設(shè)置高壇和廣場,舉行!正式的封拜大將式,這樣才行啊。”漢王答應(yīng)了蕭何的要求。將領(lǐng)聽說漢王要設(shè)壇拜大將都很高興,人人都以為要當(dāng)大將了。等到封拜儀式舉行時,才知大將竟是韓信,全軍上下部感到驚訝:

        韓信接受封拜大將的儀式結(jié)束后,坐下。漢王問韓信說: “丞相多次向我舉薦將甲,軍你有什么計策對我講呢?”韓信表示謙讓,機向漢王說:“當(dāng)今在東方能和大王爭奪天卜,難道不就是項王嗎?”漢王說: “當(dāng)然是”信說:“大王你自己估計,在勇猛、強悍和兵等方面與項王相比誰更強?”漢王沉默了好一會兒,說:“我不如項王?!表n信拜了兩拜,贊賞地說:“我韓信也認(rèn)為大王不如他、然而,我去曾事奉過項王,請讓我談?wù)勴椡醯臑槿税?。王怒喝一聲,成百上千人都會嚇得不敢動:但,不能任用有才能的將領(lǐng),這祇不過是一介匹夫。勇猛罷了。項王待人恭敬謙虛,言語溫順,有莊了病,會同情落淚,把自己的飲食分給他:,等到所任用的人立了功,應(yīng)當(dāng)加封爵位時,!把刻好的印信捏在乎衷,棱角都快磨光了還舍:得給人家,這就是所說的婦人的仁慈。項王雖:稱霸天下,使諸侯臣服,但他不占據(jù)關(guān)中卻定;彭城;又違背義帝對諸侯的約定,把他所有親信:愛的人封為關(guān)中王,諸侯憤憤不平。諸侯看到王把義帝驅(qū)逐到江南,也都回去驅(qū)逐自己原來國君,占據(jù)富饒之地自立為王。項王軍隊所經(jīng)}的地方,沒有不遭到摧殘、毀滅的,天下的百:都怨恨他,內(nèi)心并不愿意歸附他,衹不過是害]他的威勢,被迫服從罷了。名義上雖然他是天:的霸主,實際上早已失去了天下的人心,所以他的貌似強大很容易變成衰弱。如今大王果真夠采取和項王完全相反的做法,任用天下英勇戰(zhàn)的人才,還有什么敵人不能被消滅!把天下城邑分封給有功之臣,還有什么人會不心服!率領(lǐng)正義之師又順從了將士束歸的心愿,還汁卜么敵人打不垮呢!況且分封在秦地的三個王是原秦軍的將領(lǐng),率領(lǐng)秦地人民的子弟打仗多三,被殺死和逃亡的不計其數(shù),又欺騙他們的部下投降了項羽:到了新安,項王用狡詐的手段,活埋了秦軍已投降的十兵二十余萬人,惟獨章邯、司馬欣和董翳三人得以脫身。秦地的父老兄弟怨恨造三個人,恨入骨髓。如今西楚霸王依仗威勢,強行分封這三:人為王,秦地的人民不會愛戴他們的。大王率軍進(jìn)入武關(guān)后,紀(jì)律嚴(yán)明,秋毫無犯,廢除秦朝的苛刻法令,和關(guān)中人民約法三章,秦地人民沒有不盼望大王到秦地做王的。按照義帝與諸侯的約定,大王奉當(dāng)是關(guān)中王,關(guān)中百姓部知道這件事,大王失去了應(yīng)得的關(guān)中王爵位而被貶到漢中,關(guān)中人民沒有不怨恨的。如今大王發(fā)兵柬進(jìn),三秦王所屬封地衹要一封文書傳下去就可以平定?!庇谑菨h王十分高興,自認(rèn)為得到韓信太遲了,就按照韓信的計策,布置各位將領(lǐng)所攻擊的目標(biāo)。

        漢王發(fā)兵經(jīng)過陳倉向東進(jìn)軍,平定了三秦。漢二年,引兵出函谷關(guān),收服了魏王和河南王,韓王、殷王也都投降。接著聯(lián)合齊國、趟國的軍隊共同攻擊楚都彭城,漢兵戰(zhàn)敗,潰散而還。壁信又發(fā)兵與2牡會師瑩腸,又進(jìn)擊楚軍于塞和塞之間,大敗楚軍,因此,楚軍不能西進(jìn)。

        漢軍在彭城敗退之后,塞王司馬欣、翟王董翳從漢軍逃跑出來,投降了楚軍。變邇、產(chǎn)困和曲也都背叛齟,與面講和。齟派臺其游說魏王豹,魏豹不聽,于是任命蝗信為左丞相攻擊曲。盤問蘇說: “曲能不用旦叔為大將嗎?”酈生回答說:“大將是垣直?!闭耪f:“他不過是個小孩子?!彼爝M(jìn)軍攻打堊蟈。魏王把重兵部署在渣垣,封鎖臨晉關(guān)。韓值就增設(shè)疑兵,擺開船只,佯裝要從墮置渡過河去,而派隱蔽行進(jìn)的伏兵,從夏陽用木制的甕、盆浮水渡河,偷襲安邑。魏王魏豹大為驚恐,急忙領(lǐng)兵迎擊整值,經(jīng)值就俘虜了魏豹,平定了2瞇。之后,韓信派人求見漢王說:“希望再增兵三萬人,我請求乘勝北進(jìn),征服燕、趙兩國,向東攻擊齊國,向南斷絕楚國的糧道,最后向西與大王會師榮陽?!睗h王同意給韓信增兵三萬,派曇旦和韓值一起,向北攻打趙邇和餞邇。打垮了伐軍,在錘1活捉了夏越。空糙攻取重蟈和住邇后,漢王就派人調(diào)回他的精銳部隊,開到榮陽抗拒楚軍。

        韓信和張耳率領(lǐng)數(shù)萬軍隊,想要東進(jìn)拿下井陘,攻打趙國。趟王和成安君陳余聽說漢軍將要來襲擊趙,就集結(jié)重兵扼守井陘VI,號稱二十萬。廣武君李左車給成安君獻(xiàn)計策說:“我聽說漢將韓信渡過西河,俘虜了魏王,活捉了夏說,剛剛血戰(zhàn)辟與?,F(xiàn)在又以張耳為輔助,計議要攻打趙國,這是乘勝而遠(yuǎn)離國土的戰(zhàn)斗,進(jìn)攻的鋒芒銳不可當(dāng)。但我聽說‘從千里之外運送軍糧,士兵就會面有饑色;臨時打柴割草來做飯,軍隊就經(jīng)常不能吃飽。,如今井陘的道路狹窄,不能通過并行的兩輛戰(zhàn)車,騎兵不能排成行列行進(jìn),大部隊行軍前后數(shù)百里,那種形勢下軍糧一定是在部隊的后面。希望你暫且借我精兵三萬,從小路去攔截他們的輜重糧草。你要深挖戰(zhàn)壕,高筑營壘,拒不迎戰(zhàn)。他們向前進(jìn)不能交戰(zhàn),向后退不能回去,我率奇襲部隊截斷他們的后路,使他們在野外搶掠不到任何糧食,不到十天,兩位將領(lǐng)的首級就能送到你的帳前。希望你認(rèn)真考慮我的計策,我保證你一定不會被這兩個人所俘虜?!背砂簿莻€書呆子,經(jīng)常宣稱正義的軍隊不使用詐謀詭計,說到: “我聽說兵法上講‘兵力過敵人十倍就可以包圍他們,超過一倍就可以交戰(zhàn)。,如今韓信的軍隊號稱幾萬,其實沒有那么多,且千里跋涉來襲擊我們,也已精疲力竭了?,F(xiàn)在對這樣的敵人還退避不出擊,以后如遇到更強大的敵人,我們怎樣來抗拒呢?諸侯會認(rèn)為我們膽怯,而輕易地來攻打我們?!币蚨麤]有采納廣武君的計策。

        韓信派暗探刺探到陳余不采用廣武君的計策,回來報告,韓信大喜,才敢率軍前往。在離井陘口不到三十里的地方停下來宿營。半夜時傳令出發(fā),挑選了二千名輕裝騎兵,每人拿一面紅旗,從小道上山,隱蔽在山上觀察趟軍,告誡大家說:“趟軍看到我軍敗退逃走,一定會傾巢出動追擊我軍,這時候你們火速沖進(jìn)趙軍營壘,拔掉趟軍旗幟,插上漢軍旗幟。”又讓副將傳令下去就地先吃點干糧,告訴將領(lǐng)們說:“今日攻破趟國之后舉行會餐!”將領(lǐng)們都不敢相信,假裝答應(yīng):“是的。”韓信又對執(zhí)事軍官說:“趟軍已先占據(jù)了有利的地形,扎下營寨,并且他們在沒有看到我軍大將的旗鼓時,是不會出來攻擊我軍的先鋒部隊的,恐怕我們到了關(guān)隘的險要地方退了回去?!表n信于是調(diào)遣了一萬人先出發(fā),出了井陘口,背靠河水?dāng)[開陣勢。趙軍望見這種陣勢大笑起來。天亮后,韓信豎起大將的旗號,擂響戰(zhàn)鼓,大張旗鼓地走出井陘口。趙軍打開營壘,攻擊漠軍,激戰(zhàn)了很長時間。這時,韓信和張耳假裝不能支持,拋棄旗鼓急速逃入在水邊列陣的軍中,回頭又進(jìn)行激戰(zhàn)。趟軍果然傾巢出動爭搶漢軍的旗鼓,追趕韓信和張耳。韓信和張耳已進(jìn)入河邊的軍陣,將士們都拼死決戰(zhàn),不可能被打敗。韓信派出去的那二千輕騎兵,等到趟軍傾巢出動爭奪戰(zhàn)利品的時候,就飛速沖進(jìn)趙軍營壘,全部拔掉趙軍的旗幟,插上漢軍的兩千面紅旗。趙軍看到已不能取勝,捉不住韓信和張耳等人,想要退回營壘,發(fā)現(xiàn)營壘都是漢軍紅旗,大為驚慌,以為漢軍都已打敗了趙王和他的將領(lǐng),陣勢大亂,紛紛逃跑。趟軍將領(lǐng)雖斬殺逃兵,但無法阻止。于是漢軍前后夾擊,大敗趙軍,俘虜大批人馬,在泜水邊斬了成安君陳余,活捉了趟王歇。

        韓信傳令軍中,不得斬殺廣武君,有誰能活捉到他,獎賞千金。不一會兒,就有人捆綁著廣武君送到軍營,韓信立即解開了他身上捆綁的繩索,請他面向東坐,自己面向西對坐,像對待老師那樣對待他。

        各將領(lǐng)獻(xiàn)完首級和俘虜,都向韓信祝賀,乘機問韓信道:“兵法上說‘布列軍陣右邊和背后靠山,前面和左邊靠水’,這次將軍反而命令我們背水列陣,還說打敗趟軍會餐,我們心裹都不信服。然而竟然勝利了,這是什么戰(zhàn)術(shù)呢?”韓信說:“這種列陣在兵法上是有的,衹不過諸位沒有留神看就是了。兵法上不是說‘陷入死地而后苦戰(zhàn)得生,處在絕境而后死戰(zhàn)得存,嗎?況且我韓信率領(lǐng)的并不是平素受到我長期訓(xùn)練而完全聽從我指揮的將士,這就是兵書上所說的‘臨時驅(qū)趕著市民去打仗’,這種形勢下,非把士兵置于死地,讓他們?nèi)巳俗詣訛樯娑鴬^勇作戰(zhàn)不可;如果把軍隊部署在容易逃命的開闊地,都會不戰(zhàn)而逃跑,怎么能用他們來克敵制勝呢!”將領(lǐng)們都佩服地說:“將軍這樣高的謀略不是我們所能趕得上的?!?/p>

        于是韓信問廣武君道:“我想向北攻取燕國,向東討伐齊國,你看怎樣才能獲得成功?”廣武君謙讓說: “我聽說‘亡了國的臣子不配謀劃國家的存亡,打了敗仗的將領(lǐng)沒有資格談?wù)撚赂摇?。像我這樣一個兵敗國亡的俘虜,哪里有資格商量大事呢?”韓信說:“我聽說,百里奚在虞國而虞國滅亡,到了秦國而秦國稱霸,并不是他在虞國時愚蠢而到了秦國就聰明了,而是在于國君用不用他,采納不采納他的意見。假使當(dāng)初成安君聽了你的計策,我韓信也早被你俘虜了。我完全聽從你的計策,希望你不要推辭。”廣武君說:“我聽說‘智者千慮必有一失;愚者千慮必有一得,。所以說‘即使是狂人的話,圣人也可以有選擇地采納,。不過恐怕我的計策不一定值得聽取,但我愿意向你奉獻(xiàn)我的誠心。本來成安君有百戰(zhàn)百勝的計策,然而一旦失策,軍隊在鄗城之下戰(zhàn)敗,自己也死于泜水之上。如今將軍俘虜魏王,活捉夏說,不到一上午打垮趙軍二十萬,殺成安君。名揚天下,威震諸侯,連敵國的農(nóng)夫都預(yù)感大軍即到無不放棄耕作,心灰意懶,好吃好穿,側(cè)起耳朵等待你下令進(jìn)軍的消息。然而,你的部隊已經(jīng)很疲憊,實際上難以繼續(xù)作戰(zhàn)。如今將軍率領(lǐng)這樣疲憊的士兵,困頓在燕國堅固的城池下面,實情暴露給敵人,聲勢削弱了,想要攻城攻不下,曠曰持久,糧食耗盡。如果燕國攻不破,齊國必然拒守邊境,使自己強大起來。漢軍與燕、趟二國相持下去,那么劉邦和項羽兩方的輕重就分不出來了。我的見識淺陋,但私下認(rèn)為攻燕伐齊也是一種失策啊。”韓信說:“那該怎么辦呢?”廣武君回答說:“現(xiàn)在最好的辦法,不如按兵不動。這樣方圓百里之內(nèi),每天都有人送來牛肉美酒,宴請將領(lǐng)們,擺出向北進(jìn)攻燕國的樣子,然后派一名使者,拿著一封書信,到燕國去,燕國一定不敢不聽。降服了燕國,大軍東向逼近齊國,雖有聰明的人,也不知道該怎樣替齊國謀劃了。這樣,爭奪天下的事就可以實現(xiàn)丫。用兵本來有先虛張聲勢后采取實際行動的,我所說的就是這種情況?!表n信說:“很好,感謝你的賜教?!庇谑遣捎脧V武君的計策,派使者出使燕國,燕國聽到消息立即投降。韓信就派人報告漢王,并因此請求立張耳為趙王,以鎮(zhèn)撫趙國。漢王答應(yīng)了他的請求。

        楚國多次派突襲部隊渡過黃河襲擊趙國,趟王張耳和韓信往來救援,就在軍隊的過往中安定了趟國的城邑,后又調(diào)派軍隊去支援漢王。楚軍正把漢王緊緊圍困在榮陽,漢王突圍出來,向南到宛縣、葉縣一帶,收服了九江王黥布,進(jìn)入成皋,楚軍又急忙包圍了他們。漢四年,漢王逃出成皋,渡過黃河,獨自與滕公投奔張耳軍隊的駐地修武縣。到了修武,住在客館裹。第二天早晨,自稱是漢王的使臣,騎馬直入趙軍營內(nèi)。張耳和韓信還沒有起床,漢王就在他們的臥室裹奪取了他們的印信和兵符,用軍旗召集將領(lǐng),調(diào)換了他們的職位。韓信、張耳起來后,才知道漢王一個人來到營內(nèi),大吃一驚。漢王奪了兩人的軍隊,就命令張耳防守趙地,任命韓信為相國,征發(fā)趙國沒有調(diào)到榮陽去的軍隊攻打齊國。

        韓信領(lǐng)兵束進(jìn),還沒有渡過平原津,聽說漢王已經(jīng)派酈食其說服齊王歸順了。韓信想要停止前進(jìn),蒯通勸韓信繼續(xù)進(jìn)攻齊國,此事記載在《蒯通傳》。韓信認(rèn)為他的計策是對的,就領(lǐng)兵渡過黃河,襲擊齊國歷下的軍隊,乘勝打到齊國都城臨苗。齊王田廣逃到高密,派使者到楚國請求援救。韓信平定了臨苗,向東追趕齊王到高密西面。楚王也派龍且統(tǒng)率兵馬,號稱二十萬,援救齊國。

        齊王田廣和楚將龍且的軍隊聯(lián)合起來準(zhǔn)備和韓信大戰(zhàn),還未交鋒。有人勸龍且說:“漢兵遠(yuǎn)離本土作戰(zhàn),是久經(jīng)戰(zhàn)斗而沒有退路的敵人,進(jìn)攻的鋒芒不可阻擋。齊、楚兩軍在自己的地域內(nèi)作戰(zhàn),士兵容易逃散。不如深溝高壘,堅守不戰(zhàn),讓齊王派他的親信大臣去招撫丟失的城邑,這些城邑的人民聽到齊王還在,楚軍又來援救,一定會反叛漢軍。遵軍客居在二千里以外的查國,齊國的城邑都反叛了他們,那種情況下必然沒有地方得到糧食,可以不戰(zhàn)而使?jié)h軍投降。”龍且說:“我向來了解韓信的為人,他是容易對付的。過去曾依靠漂洗絲棉絮的老媽媽吃飯,連養(yǎng)活自身的辦法都沒有;還當(dāng)眾受到過從人家胯下爬過去的侮辱,沒有勝遇他人的勇氣,沒有什么可怕的。況且我來援救齊國,不戰(zhàn)而使韓信投降,那我還有什么功勞呢?如果通過交戰(zhàn)而戰(zhàn)勝了他,齊國一半土地就可以得到,為什么不!”于是決定交戰(zhàn),與整值隔著邇Z11擺開陣勢。墮值就連夜派人做了一萬多個袋子,裝滿沙子堵住避水的上游,帶領(lǐng)一半部隊渡過河襲擊龍且。假裝戰(zhàn)敗,往回跑。龍且果然高興地說:“我本來就知道韓信很膽怯?!北愣伤躗L追擊蔓信。整信派人挖開堵塞河水的沙袋,河水洶涌而下。龍且的部隊大半不能渡過去,韓信立即猛烈截殺,殺死了龍且。龍且在濰水東岸的部隊四散逃走,壹王旦塵也逃跑了。皇瞄追擊敗兵到越區(qū),俘虜了查王田廣。楚軍的士兵全部投降,就這樣平定了齊國。

        韓信派人向漢王上書說: “齊國狡詐多變,是個反覆無常的國家,南邊又靠近楚國,如果不設(shè)立一個代理國王來鎮(zhèn)撫,那局勢就不會穩(wěn)定?,F(xiàn)在我的權(quán)力太小,不足以安定齊地,我請求自立為代理齊王?!闭?dāng)這個時候,楚軍把漢王緊緊圍困在榮陽,韓信的使者來到,漢王打開書信一看,大發(fā)雷霆,罵道: “我被圍困在這裹,夜盼望你來輔助我,你竟要自立為王!”張良、陳平在后面暗中踩了一下漢王的腳,便湊近他的耳朵說:“漢軍正處在不利的形勢,怎么能夠禁止韓信自己稱王呢?不如就此機會立他為王,好好對待他,讓他自己鎮(zhèn)守齊國。不這樣,就可能發(fā)生反叛的事變?!睗h王也明白過來,又罵道:“大丈夫平定了諸侯,就應(yīng)當(dāng)仿真王,為什么要做代理國王!”于是派張良前去,立韓信為齊王,征調(diào)他的部隊攻打楚軍。

        翅已喪失了大將齟,蘇恐懼,派始人武涉前去游說齊王韓信說:“足下為什么不反叛漢王歸附楚國呢?楚王與足下有舊交。況且漢王很不可信,他落在項王手里好幾次,但他一脫身,就背棄盟約,叉來進(jìn)攻項王,他不可親近和信任到了這種程度。現(xiàn)在足下雖然自認(rèn)為與漢王有牢固的交情,但終究要被他擒拿的。足下所以能夠延遲到今天,就是因為有項王還在。一旦項王被滅亡,就輪到收拾你了。什么不和楚國聯(lián)合,成為三分天下有其一的齊王呢?現(xiàn)在放過這個機會,自己必定要投靠漢王攻擊楚國,作為一個聰明人,原來就是這樣的嗎!”韓信辭謝說:“我曾有機會事奉項王多年,官不過是個郎中,職位不過是持戟的衛(wèi)士,我進(jìn)的言不聽,獻(xiàn)的計策不用,所以才背離楚國而歸從漢國。漢王授予我上將軍印信,讓我統(tǒng)領(lǐng)數(shù)萬人馬,脫下自己衣服給我穿,把自己的食物分給我吃,聽從我的意見,采納我的計謀,所以我才能達(dá)到現(xiàn)在的地位。人家這樣真誠地親近和信任我,我背叛了人家,是不會有好結(jié)果的。希望你替我韓信辭謝項王?!蔽渖孀吆?,蒯通知道天下的定局關(guān)鍵在于韓信,進(jìn)一步用三分天下鼎足而王的觀點勸說韓信。他的話記載在《蒯通傳》。韓信不忍心背叛漢王,又自認(rèn)為功勞很大,漢王不會奪取自己的齊國,便不聽蒯通的話。

        漢王在固陵打了敗仗,采用張良的計策,征召韓信率領(lǐng)部隊到陔下會師。項羽死后,漢高祖用突然襲擊的辦法奪取了韓信的軍權(quán),改封齊王韓信為楚王,定都下邳。

        韓信到了楚都,召見過去曾給他飯吃的那位漂母,贈送她一千金。到下鄉(xiāng)亭長處,贈送他一百錢,說:“你是小人,做好事有始無終?!庇终僖娫?jīng)侮辱自己,叫自己從胯下爬過去的那個年輕人,任命他做楚國的中尉。韓信對各位將相說:“這是個壯士。當(dāng)他侮辱我時,我難道不能殺死他嗎?但殺死他沒有名目,所以忍了下來,才達(dá)到今天這樣的成就。”  項王的逃亡將領(lǐng)鐘離昧,家住伊廬,向來和韓信友好。項王死后,他逃歸韓信。漢王怨恨鐘離昧,聽說他在楚國,就下令楚國逮捕他。韓信剛到楚國時,巡行各縣邑,進(jìn)出都派軍隊警衛(wèi)。有人上書告發(fā)楚王韓信要謀反,看到告發(fā)信,漢高祖有些擔(dān)憂。他采用陳平的計謀,名義上去游覽云夢澤,其實是要襲擊韓信,韓信不知道。高祖將要到達(dá)楚國時,韓信想起兵反叛,但考慮自己沒有罪過;想朝見皇帝,又擔(dān)心被擒拿。有人勸韓信說:“殺了鐘離昧去朝見皇帝,皇帝一定高興,就沒有禍患了?!表n信去見鐘離昧商量此事,鐘離昧說: “漢王之所以不攻取楚國,是因為我鐘離昧在你這里。你如果要捉拿我去討好漢王,我今天死了,你也會跟著送命的?!庇谑橇R韓信道:“你不是一個忠厚誠實的人!”終于自殺了。韓信拿著鐘離昧的首級,到陳縣朝見漢高祖,漢高祖命令武士把韓信捆綁起來,裝在后面的車上。韓信說:“果然像人們所說的‘狡猾的兔子死了,優(yōu)良的獵狗就要遭烹殺’。”皇帝說:“有人告發(fā)你謀反?!本徒o韓信戴上刑具。到了洛陽,赦免了韓信的罪過,封他為淮陰侯。

        韓信知道漢王害怕和嫉妒自己的才能,裝病不去朝見和隨從出行等事。在家常心懷怨恨,羞于與絳侯、灌嬰處于同等地位。曾去拜訪樊啥將軍,樊啥用小步行拜的禮節(jié)迎送,口稱臣子,說:“大王竟肯光臨臣下家門?!表n信出門后,笑著說:“我這一生竟和樊啥等人處在同等地位!” 皇帝曾經(jīng)跟韓信在閑暇時談?wù)搶㈩I(lǐng)們的才能高下。皇帝問道:“像我這樣,能帶多少兵?”韓信說:“陛下不過能帶十萬?!被实蹎枺骸跋衲氵@樣如何?”韓信說: “像我這樣,越多越好?!被实坌χf: “越多越好,你為什么被我捉住了呢?”韓信說:“陛下不善于帶兵,卻善于駕馭將領(lǐng),這就是我被陛下捉住的原因。況且陛下的權(quán)力是上天賜予的。不是一般人力所能達(dá)到的?!?/p>

        后來陳豬被任命為代相國監(jiān)邊兵,向韓信辭行。韓信拉著陳稀的手,同他在庭院裹來回踱步好幾圈,仰天嘆息說: “有話可以和你談嗎?有些話我想對你談?wù)劇!标愊≌f:“一切聽從將軍的吩咐!”韓信說:“你所管轄的區(qū)域,是天下精兵聚集的地方,而你又是陛下所親信寵愛的臣子。如果有人說你反叛,陛下必定不相信;這種話再次傳來,陛下就會懷疑了;第三次傳來,陛下一定會大怒而親自帶兵討伐。我為你從京城起兵做內(nèi)應(yīng),天下就可以圖謀了。”陳稀向來了解韓信的才能,相信他,說:“謹(jǐn)從指教!”

        漢十年,陳稀果然反叛,高帝親自帶兵前往討伐,韓信裝病沒有跟隨。暗中派人到陳稀的住所。韓信就和家臣謀劃,夜裹假傳韶令,赦免各官府的罪犯和奴隸,準(zhǔn)備發(fā)兵襲擊呂后、太子。部署停當(dāng),等待陳稀回報。他的一個家臣得罪了韓信,韓信把他囚禁起來,準(zhǔn)備殺他。家臣的弟弟上書,向呂后告發(fā)韓信準(zhǔn)備反叛的情況。呂后想把韓信召來,但恐怕他不肯就范,就與蕭相國商議,派人假裝從皇帝那裹來,說陳豬已死了,群臣都要去朝賀。相國欺騙韓信說:“你雖然有病,還是勉強進(jìn)宮去朝賀一下吧?!表n信一進(jìn)宮,呂后便叫武士把韓信綁起來,把他斬在長樂宮的掛鐘室。韓信在被斬時說: “我沒有采用蒯通的計策,反為一婦人所欺騙,這難道不是天意嗎!”于是誅滅韓信三族。

        高祖鎮(zhèn)壓了陳稀的反叛后歸來,到達(dá)京城,聽說韓信已死,又是高興又是憐憫,問道:“韓信臨死前說了些什么?”呂后把韓信說的話講了一遍。高祖說:“此人就是齊國的說客蒯通?!卑沿嵬ㄕ賮硪胨浪X嵬ǖ胶笞约鹤髁私忉?,得到赦免沒有被殺。此事記載在《蒯通傳》。

        彭越,字仲,昌邑縣人。常在鉅野澤中打魚,后成了強盜。陳勝起事的時候,有人對彭越說:“天下豪杰都爭相自立旗號,反叛秦朝,你彭仲可以和他們一樣干起來。”彭越說:“兩條龍剛剛相斗,暫且看一看吧?!?/p>

        過了一年多,鉅野澤中的青年人聚集了一百多,前去追隨彭越,說:“請你作首領(lǐng)。”彭越推辭不愿意干。青年們執(zhí)意請求,彭越就答應(yīng)了。跟大家約定明天太陽出來時集合,遲到的要殺頭。第二天太陽出來的時候,有十多個人沒有到,最后一個人直到中午才來。于是彭越抱歉地說:“我年紀(jì)大,你們強行推我做首領(lǐng)。今天到了約定的時間很多人都沒到,不能都?xì)⒘耍}殺最后到的一個?!泵钚iL殺掉那個人。大家都笑著說: “何至于這樣嚴(yán)厲!以后不敢違令就是了。”這時彭越便拉出最后到的那個人殺了,設(shè)立土壇,用人頭祭祀,對所屬部下宣布命令。部屬都很驚恐,畏懼彭越,不敢抬頭看他。于是就出發(fā)攻占地盤,收集諸侯軍中逃散的士兵,得到一千多人。

        沛公從賜縣向北攻打昌邑,彭越來協(xié)助他。昌邑沒有攻下,沛公便帶兵西進(jìn)。彭越也率領(lǐng)他的部隊留在鉅野澤中,收集魏車敗退的散兵。項羽進(jìn)入關(guān)中,分封各路諸侯為王后,回國去了,彭越部隊一萬多人沒有歸屬。齊王田榮背叛項王,漢王便派人賜給彭越將軍印信,要他從濟陰南下攻打楚國。楚國命令蕭公角率兵迎擊彭越,彭越大敗楚軍。漢二年春,漢王與魏王魏豹和諸侯向東攻打楚國,彭越率領(lǐng)他的士兵三萬余人,在外黃歸附漢王。漢王說: “彭將軍攻占魏地,得到十多個城邑,想立即擁立魏國的后代?,F(xiàn)今西魏王魏豹是魏王魏咎的堂弟,真正的魏國后代?!北闳蚊碓綖槲簢南鄧瑢U票鴻?quán),平定梁地。

        漢王在彭城打了敗仗,軍隊向西潰退,彭越也丟失了他所占領(lǐng)的城邑,獨自率領(lǐng)他的部隊往北留在黃河沿岸。漢三年,彭越常往來作為漠軍的游擊部隊,襲擊楚軍,在梁地截斷楚軍的糧草。項王與漢王在榮陽相持,彭越攻下了睢陽、外黃等十七個城邑。項王聽到這個消息,便派曹咎駐守成皋,自己向東收復(fù)彭越所占領(lǐng)的城邑,這些城邑又都?xì)w到楚國。彭越率領(lǐng)部隊向北退到谷城。項王向南退到陽夏,彭越又攻下昌邑附近二十多個城邑,獲得谷物十多萬斛,供給漢王作軍糧。

        漢王打了敗仗,派人召見彭越,讓他合力攻打楚軍,彭越說:“魏地剛平定不久,還害怕楚軍襲擊,不能前去?!睗h王追擊楚軍,在固陵被項羽打敗。便對留侯張良說:“諸侯的軍隊不服從調(diào)動,該怎么辦?”留侯說:“彭越本來平定了梁地,功勞大,當(dāng)初君王因為魏豹的緣故,任命彭越為魏國的相國。現(xiàn)在魏豹已死,又無后代,并且彭越也想稱王,而君王不早決定封他為王。如今他要是奪取了睢陽以北直到谷城的地區(qū),就都用來封他為王?!庇终劻艘郧爸苑忭n信的原因。此事記載在《高紀(jì)》。當(dāng)時漢王就派使者到彭越那裹,按留侯的計策行事。使者一到,彭越就率領(lǐng)軍隊會師垓下。項羽已死,封彭越為梁王,建都定陶。

        漢六年,彭越到陳縣朝見漢高帝。九年、十年,都來長安朝見。

        速碰在伐地反叛,選壺童親自去討伐,到達(dá)邯鄲,向梁王征兵。梁王聲稱有病,派部將率兵到邯鄲。漢高帝發(fā)怒,派人責(zé)備梁王。梁王害怕,要親自前去請罪。他的將領(lǐng)扈輒說:“大王開始不去,受到責(zé)備后才去,去到那裹就會被擒拿的,不如就此發(fā)兵造**。”梁王不聽,仍然說自己有病。梁王的太仆犯了罪,逃到漢高帝那裹,告發(fā)梁王與扈輒謀反。于是漠高帝派使者突然偷襲捉捕了梁王,把他囚禁在洛陽。經(jīng)主管官吏審查,認(rèn)為已構(gòu)成謀反的罪狀,請依法判決?;实凵饷饬怂禐槠矫?,流放到蜀郡青衣縣。押送他西行到鄭地,遇上呂后從長安東來,要去沒腸,在路上遇到塹越。塹越向旦后哭泣,訴說自己無罪,希望流放到自己的故鄉(xiāng)昌邑。呂后答應(yīng)了,令他一起束去。到了洛陽,呂后告訴皇帝說:“彭越是個壯士,如果把他流放到蜀地,這是給自己留下了禍患,不如現(xiàn)在殺掉他。我讓他一道來了?!边@時,呂后就讓彭越的家臣告發(fā)他再次謀反。經(jīng)廷尉奏請皇帝后,便誅滅了彭越及其宗族。

        黥布,六縣人,原本姓英。年輕時候,有位客人給他看相,說他受刑之后可以稱王。到了壯年,犯了法,受黥刑,黥布高興地笑著說:“有人給我看相,說我受刑之后要稱王,豈不就是這樣嗎?”聽到這話的人,都嘲笑他。黥布因犯罪被送往驪山服勞役,驪山的刑徒有幾十萬人,黥壺跟刑徒中的頭目、豪杰都有來往,終于率領(lǐng)這一伙人,逃到長江一帶成了一群強盜。

        墮勝起兵時,黥布就去會見番縣令吳芮,逭時:魎已有兵眾數(shù)千人。蚤縣令把女兒嫁給他。章邯消滅了陳勝,打敗呂臣的軍隊,黥布領(lǐng)兵向北,進(jìn)攻秦軍左、右校尉的部隊,在青波打敗了他們,領(lǐng)兵束進(jìn)。黥布聽說項梁平定了會稽,向西渡過淮河,把自己的部隊歸屬項梁。項梁向西攻擊景駒、秦嘉等地,黥布的軍隊總是最勇敢的。項梁確知陳涉已死的消息后,擁立楚懷王,以黥布稱當(dāng)陽君。項梁兵敗戰(zhàn)死,楚懷王和黥布及諸侯將領(lǐng)都聚集在彭城。這時,秦軍加緊圍攻趟國,趟國多次派人請求楚懷王援救。楚懷王派宋義擔(dān)任上將軍,項羽與黥布隸屬于他,往北援救趟國。項籍在漳河邊殺了宋義,自立為上將軍,派黥布首先渡過漳河,進(jìn)攻秦軍,多次取勝。項籍就率領(lǐng)全部軍隊渡過河跟著黥布,于是打敗了秦軍,迫使章邯等投降。楚軍經(jīng)常打勝仗,在諸侯中功勞最大。諸侯軍隊之所以都服從隸屬楚軍,就是因為黥布打仗屢次以少勝多。

        項羽率領(lǐng)軍隊向西到達(dá)新安,又派黥布等夜間襲擊并活埋章邯所部秦兵二十多萬人。來到函谷關(guān),不能進(jìn)入,又派黥布等先從小路突襲打敗守關(guān)的軍隊,才得以入關(guān)。到了咸陽,黥布擔(dān)任前鋒。項王賜封各位將領(lǐng),封黥布為九江王,建都六縣。項王尊奉楚懷王為義帝,遷都長沙,卻暗中讓九江王黥布擊殺義帝。黥布派將領(lǐng)追到郴縣將他殺死。

        齊王田榮反叛楚國,項王前去攻打齊國,向九江國微調(diào)軍隊,九江王英布藉口生病不去,派遣將領(lǐng)帶著幾千人前往。漢軍在彭城打敗楚國,英布又藉門生病不去幫助楚國,項王由此怨恨英布,多次派使者譴責(zé)并征召英布,英布更加害怕,不敢前去。項王正憂慮北方的齊國和趟國,擔(dān)心西方的漢國,所親附的衹有英布,又推重英布的才能,還想依靠重用他,因此沒有攻打他。

        漢王的軍隊與楚軍在彭城激烈交戰(zhàn),漢軍失利,逃經(jīng)梁地,來到虞縣。漢王對左右說:“像你們這些人,不值得一同商議天下大事?!闭乒軅鬟_(dá)的謁者隨何上前說: “不明白陛下所說的意思?!睗h王說:“誰能為我出使淮南,讓他起兵背叛楚國,把項王拖住在齊地幾個月,我奪取天下就完全有把握了。”隨何說:“我請求出使淮南。”就與二十人一起出使淮南。到達(dá)后,太宰作為主人接待他們,三天沒有見到淮南王。隨何乘機勸說太宰道: “大王不接見我隨何,一定是認(rèn)為楚國強大,漢國弱小,造正是我出使這裹的原因。假使我能見到淮南王,說的要是正確,那正好是大王所要聽的;說的要是不對,就將我隨何一行二十人在淮南市上殺掉,用以表明大王背棄漢國而同楚國友好?!碧拙桶堰@些話報告淮南王,淮南王接見了隨何。隨何說:“漢王派我恭敬地上書大王的駕車人,我感到奇怪,大王和楚國為什么這樣親近?!被茨贤跽f:“我用臣子的身份事奉他?!彪S何說:“大王與項王同在諸侯之列,向他稱臣,一定是認(rèn)為楚國強大,可以把國家托付給他。項王攻打齊國,親自背負(fù)筑墻的工具,身先士卒。大王應(yīng)當(dāng)全部出動淮南國的軍隊,親自率領(lǐng)他們,做楚軍的前鋒,如今卻衹發(fā)兵四千人去援助楚國。作為事奉人家的臣子,本該像是這樣嗎?漢王在彭城作戰(zhàn),項王還沒有離開齊國,大王應(yīng)當(dāng)全部出動淮南國的軍隊,晝夜兼程趕到彭城投入會戰(zhàn)。大王如今擁有上萬的人馬,卻沒有一個人渡過淮河,想袖手旁觀誰能取勝。把國事托付給人家的人,本該像是這樣嗎?大王掛著親近和依靠楚國的空名,卻想完全依靠自己,我認(rèn)為大王這樣做是不可取的。然而大王不背離楚國,就是認(rèn)為漢國弱小。楚國的兵力雖然強大,卻被天下人認(rèn)為是不正義的,因為它背棄盟約而又殺害義帝。然而楚王就以能打勝仗自認(rèn)為強大。漢王聯(lián)合諸侯,回軍駐守成皋、榮陽,運來蜀郡、漢中郡的糧食,深挖戰(zhàn)壕,加固工事,分兵把守邊境要塞。楚國人調(diào)回部隊,中間隔著梁地,深入敵國八九百里,要戰(zhàn)斗則不能得手,攻城則力量不夠,老弱殘兵要從千里之外轉(zhuǎn)運糧食。楚軍到達(dá)榮陽、成皋,漢軍堅守而不出戰(zhàn),這樣,進(jìn)不能攻取,退不能脫身,所以說楚軍是很容易疲憊的。假使楚軍戰(zhàn)勝了漢軍,那各地諸侯就會由于感到自身的危險而恐懼,援救漢軍。楚國的強大,正好足以招致天下的兵力來對付自己。所以楚不如漢,這種形勢是顯而易見的。如今大王不與完全有把握取勝的漢交好,卻托身于處于危亡地位的楚,我替大王感到迷惑不解。我并不認(rèn)為淮南的兵力足以滅亡楚國。要是大王起兵反叛楚國,項王一定會在齊地留下來;留下來幾個月,漢王奪取天下就肯定無疑了。我請求與大王持著寶劍歸向漢王,漢王一定割地而封大王,況且淮南一定為大王所有。所以漢王特地派我前來進(jìn)獻(xiàn)愚計,希望大王能很好地考慮?!被茨贤跽f:“遵命?!泵孛艽饝?yīng)背叛楚而歸附漢,但沒敢泄露出去。

        楚國的使者在那裹,正急于要求英布發(fā)兵,隨何徑直闖進(jìn)去說: “九江王已經(jīng)歸向漢國,楚國憑什么讓他發(fā)兵?”英布大吃一驚。楚使者站起來,隨何趁勢勸說英布道: “事情已經(jīng)造成,衹可以殺掉楚國使者,不要讓他回去,而迅急歸向漢國協(xié)力作戰(zhàn)。”英布說:“按照使者所指教的辦?!本推鸨ゴ虺?。楚國派項聲、龍且進(jìn)攻淮南國,項王留下來攻打下邑。幾個月后,龍且攻打淮南國,打敗了英布的軍隊。英布想帶領(lǐng)部隊逃往漢國,恐怕項王截?fù)羲?,所以從小路同隨何一起逃歸漢國。

        來到漠國,漢王正踞坐在床上洗腳,召英布進(jìn)去見他。英布大怒,后悔來到漢國,想要自殺。退出來住到客館裹,帷帳、飲食、隨從官員跟漢王住的地方一樣,英布出乎意料,特別高興。于是就派人到九江。楚王已經(jīng)派項伯收編九江部隊,把英布的妻子兒女全部殺了。英布的使者找到不少英布的老朋友和親近臣屬,帶領(lǐng)兵眾數(shù)干人回到漢國。漢王給英布增撥了士兵,和他一起北上,一路上招兵到成皋。漢四年秋七月,封英布為淮南王,共同攻打項羽。英布派人到九江,得到了好幾個縣。漢五年,英布與劉賈進(jìn)入九江,誘降大司馬周殷,周殷反叛楚國。就調(diào)動九江部隊與漢軍一起攻打楚軍,在垓下打垮了楚軍。

        項羽死后,皇帝設(shè)酒宴,面對眾臣貶低隨何,說他是迂腐的書呆子,“治天下哪裹用得著書呆子呢!”隨何跪著說:“陛下帶兵攻打彭城,楚王還沒有離開齊國,陛下調(diào)動步兵五萬人、騎兵五千,能憑藉他們奪取淮南國嗎?”皇帝說:“不能?!彪S何說: “陛下派我和二十個人出使淮南國,實現(xiàn)了陛下的心愿,這說明我的功勞比五萬步兵、五千騎兵還要大。然而陛下說我是書呆子,治理天下哪裹用得著書呆子’,這是為什么?”皇帝說:“我正估算你的功勞。”就任用隨何為護軍中尉。英布被封為淮南王,建都六縣,九江、廬江、衡山、豫章各郡都劃歸英布。

        漢六年,英布到陳縣朝見皇帝。漢L年,到洛陽朝見。漢九年,到長安朝見。

        漢十一年,高后誅殺淮陰侯,英布因此心裹恐懼。夏季,漢王誅殺梁王彭越,裝著他的肉醬賜給每一個諸侯。到淮南國,淮南王正在打獵,看到肉醬,大為驚恐,暗中派人部署集結(jié)軍隊,偵察鄰近郡縣的動靜。

        英布有一個愛妾病了,去看病。醫(yī)師家與中大夫賁赫對門,賁赫就給她送了很貴重的禮物,隨愛妾在醫(yī)師家宴飲。愛妾侍候淮南王,閑談之中,稱贊賁赫是個忠厚老成的人?;茨贤醢l(fā)怒說:“你從哪裹知道他的?”愛妾詳細(xì)地說明了情況?;茨贤鯌岩伤S赫淫亂。賁赫害怕,說自己病了?;茨贤醺討嵟侥觅S赫。賁赫要上告英布,乘驛車前往長安。英布派人追趕,沒有追上。賁赫到長安,上書告發(fā),說英布有謀反的跡象,可以在叛亂發(fā)生之前誅滅他?;实郯奄S赫的上書告訴給蕭相國,蕭相國說:“英布不應(yīng)當(dāng)有這樣的事,恐怕是對他有仇恨的人故意誣陷他。請把賁赫拘禁起來,派人暗地裹察看淮南王?!庇⒉伎吹劫S赫畏罪逃跑向朝廷告發(fā)他,本來已經(jīng)懷疑他說出了淮南國的一些秘密,漢朝的使者又來了,頗有驗證,就殺了賁赫全家,起兵反叛。

        朝廷收到英布反叛的報告后,皇帝就赦免賁赫,任命他為將軍。皇帝召見諸侯問道: “英布反叛,對他應(yīng)該怎么辦?”諸侯都說:“派兵去活埋這個小子,還能怎么樣呢!”汝陰侯滕公問他的門客薛公對這件事的看法,薛公說:“英布本當(dāng)反叛?!彪治稣f:“皇帝割地而封賜爵位使他顯貴,南面稱王成了萬乘之國的君主,他反叛是什么原因呢?”薛公說:“往年殺了彭越,又殺了韓信,這三個人是同等功勞、同類型的人。自己懷疑禍患會牽連到自身,因而反叛了。”滕公把這些話報告皇帝,說: “我的門客原楚國的令尹薛公,此入有計謀,可以問問他?!被实壅僖娫儐栄?。薛公回答說:“英布反叛是不足為怪的。如果英布采用上策,山東地區(qū)就不是漢朝所有了;辨用中策,是勝是敗的情況就難以預(yù)料了;采用下策,陛下就可高枕無憂了?!被实蹎枺骸笆裁词巧喜?”薛公回答說: “向東攻取吳國,向西攻取楚國,吞并齊國,奪取魯?shù)?,向燕國和趙國下一道文書,牢固地守住這些地方,山東地區(qū)就不是漢朝所有了?!被实蹎枺骸笆裁词侵胁?”回答說:“向東攻取吳國,向西攻取楚國,吞并韓國,奪取魏國,占有敖倉的糧食,封鎖成皋的要道,是勝是敗的情況就難以預(yù)料了?!被实蹎枺骸笆裁词窍虏?”回答說: “向東攻取吳國,向西攻取下蔡,把物資囤積到越,自居長沙,陛下可以高枕無憂了,漢朝平安無事?!被实壅f:“他會采用什么計策?”薛公回答說: “采用下策?!被实壅f:“為什么不采用上策卻要采用下策呢?”薛公說: “英布原來是驪山的刑徒,做到了大國的國王,這都是為了自身,不會想到為百姓、為后世子孫來考慮,所以說會采用下策?!被实壅f:“好?!辟n封薛公一千產(chǎn)。于是發(fā)兵并親自率領(lǐng)向東進(jìn)攻英布。

        英布開始反叛時,對他的將領(lǐng)們說:“皇帝老了,厭煩戰(zhàn)爭,一定不會親自率兵前來。他要派遣將領(lǐng)來,在各位將領(lǐng)中我祇怕淮陰侯韓信和彭越,如今他們都死了,其余的人不值得懼怕?!彼跃推鸨磁?。果真像薛公分析的那樣,英布向東進(jìn)攻荊國,荊王劉買逃跑,死在富陵。英布劫持了他的部隊,渡過淮河進(jìn)攻楚國。楚國調(diào)兵與英布在徐縣、僮縣之間作戰(zhàn)。楚軍兵分三支,想相互援救,出奇制勝。有人勸告楚國將領(lǐng)說:“英布善于用兵,百姓向來畏懼他。并且兵法上說,諸侯在自己的土地上作戰(zhàn)容易逃散。如今把部隊分成三支,他打敗了我們一支,其余的都會逃走,哪里能夠互相援救呢!”楚將不聽。英布果真打垮其中的一支,其他二支就瓦解逃跑了。

        英布向西推進(jìn),與皇帝的軍隊在蘄縣西部相遇,在甄鄉(xiāng)交戰(zhàn)。英布的軍隊十分精銳,皇帝于是固守庸城,看到英布軍隊列陣如同項羽軍隊一樣?;实蹖Υ烁械絽拹?。與英布彼此望見,遠(yuǎn)遠(yuǎn)地對英布說:“何苦要反叛?”英布說:“想做皇帝罷了?!被实叟R他,便大戰(zhàn)起來,打敗了英布的軍隊。英布軍隊敗逃,渡過淮河,多次停下來交戰(zhàn),總是失利,英布同一百余人逃到江南。英布原來與番君吳芮通婚,因此長沙哀王讓人欺騙引誘英布,假裝同他一起逃到南越。英布相信他,跟隨著到了番陽。番陽人在茲鄉(xiāng)把英布?xì)⑺?,終于滅掉了英布?;实鄯赓S赫為列侯,其他將領(lǐng)受封的六人。

        盧綰,豐邑人,與高祖是同鄉(xiāng)。盧綰的父親與高祖的父親相友好,同時生孩子,高祖、盧綰同日出生,鄉(xiāng)親們抬著羊、酒祝賀兩家。等到高祖、盧綰長大,在一起讀書,又相友好。鄉(xiāng)親們稱贊兩家父輩相友好,生兒子在同一天,兒子長大又相友好,再一次用羊、酒向兩家祝賀。高祖還是平民的時候,因違法逃避躲藏,盧綰總是跟隨東奔西走。到高祖在沛縣起兵,盧綰以賓客身份跟隨,進(jìn)入漢中升為將軍,經(jīng)常陪伴在內(nèi)廷。跟隨高祖束征項羽,以太尉的身份總是不離左右,進(jìn)出高祖的臥室,吃穿用各方面的賞賜,群臣們沒有敢攀比的。即使像蕭何、曹參等人,衹是因為事業(yè)需要而被尊重,至于其受到的寵愛,沒有比得上盧綰的。盧綰被封為長安侯。長安就是原來的咸陽。

        項羽死后,就讓盧綰另帶一支軍隊,與劉買一起進(jìn)攻臨江王共尉。返回來后,跟隨高祖討伐燕王臧荼,都打敗了敵人,平定了那些地方。當(dāng)時諸侯中不是劉姓而封為王的有七人?;实巯敕獗R綰為王,群臣不滿而埋怨。等到俘虜了臧荼,就下達(dá)韶書,詔令將相列侯們選擇群臣中有功勞的封為燕王。群臣知道皇帝想封盧綰,都說:“太尉長安侯盧綰經(jīng)常跟隨皇帝平定天下,功勞最多,可以封為王?!被实劬土⒈R綰為燕王。諸侯王受寵愛沒有誰比得上燕王。盧綰封燕王六年后,因陳稀的反叛事被懷疑而垮臺?! £愊∈峭鹁淇h人,不知道起初是憑什么跟隨漢王的。到韓王信反叛漢進(jìn)入匈奴,皇帝到平城回來,陳稀由郎中封為列侯,以趙相國身份統(tǒng)率監(jiān)督趟國、代國的部隊,邊防部隊都?xì)w屬他。陳稀年輕時,時常稱贊羨慕魏公子信陵君,到領(lǐng)兵守衛(wèi)邊塞期間,廣為招攬收養(yǎng)賓客。曾休假回鄉(xiāng)經(jīng)過趙國,跟隨他的賓客坐的車有一千多輛,邯鄲官府的客館都住滿了。陳稀用以對待賓客的禮節(jié),如同平民間的交往,總是謙卑待人。趙國相國周昌請求進(jìn)京拜見皇帝,詳細(xì)講了陳稀賓客眾多,掌握重兵在外,恐有變故?;实叟扇苏{(diào)查審問住在代地的陳稀賓客種種違法的事,許多事都牽連到陳稀。陳豬恐懼,暗中讓賓客派使者到王黃、曼丘臣駐地。漢十年秋,太上皇去,皇帝因為這事召見陳稀,陳稀推說有病,就同王黃等人反叛,自立為代王,劫掠趟地、代地?;实壑懒?,就赦免受陳稀牽連、挾持略取的官民?;实塾H自討伐陳稀,消滅了陳豬叛軍。事在《高帝紀(jì)》。

        起初,皇帝到邯鄲攻打陳稀的叛軍,燕王盧綰也進(jìn)攻他的東北部。陳稀派王黃到匈奴求救。燕王盧綰也派他的臣下張勝出使匈奴,告知陳稀等人的軍隊已被擊垮。張勝到匈奴,原燕王臧荼的兒子臧衍逃亡在匈奴,拜會張勝說:“你在燕國被尊重的原因,在于熟悉匈奴事務(wù)。燕國能夠長期存在的原因,在于諸侯屢有反叛,連年用兵不能安定。如今你為了燕國想趕緊消滅陳稀等人,陳稀等人滅亡以后,接著也就輪到燕國,你們也就要做俘虜了。你為什么不讓燕王暫且放過陳稀,而同匈奴聯(lián)合呢?事情留有余地,能夠長久地統(tǒng)治燕國,如果有漢朝征討的緊急情況,就能憑藉這種背景保全國家?!睆垊僬J(rèn)為說的對,就擅自叫匈奴兵攻打燕國。燕王盧綰懷疑張勝結(jié)交匈奴謀反,上書奏請族滅張勝。張勝回來報告,詳細(xì)說明這樣做的原因。盧綰醒悟,就弄虛作假判處了另外的人,開脫張勝和他的家屬,使他們得以成為匈奴的間諜。又暗中派范齊到陳稀的駐地,想要讓反叛朝廷的戰(zhàn)禍長期地接連不斷。

        漢朝斬殺了陳稀,他的副將投降,說燕王盧綰派范齊到陳稀駐地通告計謀?;实叟墒拐哒僖姳R綰,盧綰推托生病?;实塾峙杀訇柡顚徥称?、御史大夫趟堯前往迎接盧綰,藉機向燕王身邊的人對證。盧綰更加恐懼,關(guān)門躲藏,對他最信任的近臣說: “不是劉姓而為王的,衹有我和長沙王了。去年朝廷族滅淮陰侯,殺了彭越,都是呂后的計謀。如今皇帝病了,大權(quán)托付給呂后。呂后婦道人家,專想尋找事端誅殺異姓王和大功臣?!庇谑峭普f有病不起身。他的近臣都逃避躲藏起來。他說的話多有泄露,辟陽侯聽到了,回到京城詳細(xì)報告皇帝,皇帝更加惱怒。又收得匈奴投降過來的人,說張勝流亡在匈奴,充當(dāng)燕國的使者。于是皇帝說: “盧綰果真反了!”派樊啥討伐燕王盧綰。盧綰帶著他的全部宮人家屬、數(shù)千騎兵,駐扎長城下等待、觀望,希望皇帝病愈,親自進(jìn)京請罪。高祖去世,盧綰就帶領(lǐng)他的部下逃入匈奴,匈奴封他做東胡盧王。盧綰受蠻夷欺凌掠奪,經(jīng)常想著再回漢朝。過了一年多,死在匈奴。

        高后時,盧綰的妻子和兒子逃出匈奴投降漢朝,碰上高后生病,不能接見,讓他們住在燕公館,想要設(shè)酒宴召見他們。高后最后去世了,盧綰的妻子也病死了。

        漢景帝時,盧綰的孫子盧它人以束胡王的身份降漢,封為惡谷侯。傳到曾孫,因犯罪,封國被廢除。

        吳芮,是秦朝時的番陽縣令,很得江湖地區(qū)的民心,號稱番君。天下開始反叛秦朝,英布投歸吳芮,吳芮把女兒嫁給他。于是率領(lǐng)越人起兵響應(yīng)各地的反秦斗爭。沛公進(jìn)攻南陽郡,碰上吳芮的將領(lǐng)梅鍋,就和他一起攻打南陽郡的析縣和酈縣,兩縣都投降了。等到項羽分封諸侯王的時候,因吳芮率領(lǐng)百越士兵配合諸侯,跟著一起進(jìn)入關(guān)中,所以立吳芮為衡山王,建都邾。他的將領(lǐng)梅鍋功勞多,封給十萬戶,為列侯。項羽死后,皇帝因梅鍋有功,跟隨他進(jìn)入武關(guān),所以感激吳芮,改封為長沙王,建都臨湘,一年后死去,謐號文王。子成王吳臣繼位。吳臣死,子哀王吳回繼位。吳回死,子共王吳右繼位。吳右死,子靖王吳差繼位。吳差于文帝后元七年死,沒有兒子,封國被廢除。當(dāng)初,文王吳芮,高祖認(rèn)為他有忠于朝廷的賢德,詔令御史說:“長沙王忠誠,要寫在法令上?!钡交莸?、高后

        時,封吳芮嫡子以外的兩個兒子為列侯,封國傳了幾代,廢絕。

        贊曰:從前高祖平定天下,功臣中不是劉姓而封為王的有八國。張耳、吳芮、彭越、黥布、臧荼、盧綰與兩個韓信,都能順應(yīng)當(dāng)時的時勢,隨機應(yīng)變,憑藉權(quán)詐和實力獲得成功,都得到封地,面向南坐,稱孤為王。因為他們勢力強大而被朝廷懷疑,他們心裹也不能自安,事情發(fā)展到最后,形勢緊急,被迫謀劃反叛,終于滅亡。張耳憑藉著智慧保全了自己,傳到兒子也失去了封國。衹有吳芮從一開始,就不違背正道,所以能夠把王號傳到五世,衹是由于沒有繼承人王國才被廢除,他的福澤流傳到嫡子以外的旁支子孫,這是有原因的啊!寫在朝廷頒布的重要法令上來表彰他的忠誠!

      參考資料:
      1、佚名.道客巴巴.http://www.doc88.com/p-676304097845.html