原文
平公有疾,秦景公使醫(yī)和視之,出曰:“不可為也。是謂遠(yuǎn)男而近女,惑以生蠱;非鬼非食,惑以喪志。良臣不生,天命不祐。若君不死,必失諸侯。”趙文子聞之曰:“武從二三子以佐君為諸侯盟主,于今八年矣,內(nèi)無苛慝,諸侯不二,子胡曰‘良臣不生,天命不祐’?”對曰:“自今之謂。和聞之曰:‘直不輔曲,明不規(guī)闇,拱木不生危,松柏不生埤?!嶙硬荒苤G惑,使至于生疾,又不自退而寵其政,八年之謂多矣,何以能久!”文子曰:“醫(yī)及國家乎?”對曰:“上醫(yī)醫(yī)國,其次疾人,固醫(yī)官也。”文子曰:“子稱蠱,何實生之?”對曰:“蠱之慝,谷之飛實生之。物莫伏于蠱,莫嘉于谷,谷興蠱伏而章明者也。故食谷者,晝選男德以象谷明,宵靜女德以伏蠱慝,今君一之,是不饗谷而食蠱也,是不昭谷明而皿蠱也。夫文,‘蟲’‘皿’為‘蠱’,吾是以云。”文子曰:“君其幾何?”對曰:“若諸侯服不過三年,不服不過十年,過是,晉之殃也?!笔菤q也,趙文子卒,諸侯叛晉,十年,平公薨。
譯文及注釋
晉平公生了病,秦景公派醫(yī)和來給他診斷,醫(yī)和出來后說:“病已經(jīng)不能治了。這叫做疏遠(yuǎn)男人而親近女人,受了迷惑而生了蠱病。不是因為鬼神作祟,也不是出于飲食不當(dāng),而是由于貪戀女色而喪失意志。良臣將要死去,上天也不能保佑。如果國君不死,必然要失掉諸侯的擁護。”趙文子聽說后,說:“我隨從諸位卿大夫輔佐國君成為諸侯的盟主,到如今已八年了,國內(nèi)沒有暴亂邪惡,諸侯同心同德,你為什么說‘良臣將要死去,上天也不能保佑’呢?”醫(yī)和回答說:“我說的是自今以后的情況,我聽說:‘正直的不能輔佐邪曲的,明智的不能規(guī)諫昏暗的,大樹不能長在又高又險的地方,松柏不能生長在低洼潮濕的地方?!悴荒苤G諍君主貪戀女色,以至于使他生了病,又不能自己引退,而以執(zhí)政為榮,認(rèn)為八年已夠多了,這怎么能長久呢!”文子問:“當(dāng)醫(yī)生的能醫(yī)治國家嗎?”醫(yī)和回答說:“上等的醫(yī)生能夠醫(yī)治國家,次一等的只會醫(yī)治病人,這本來就是醫(yī)生的職守?!蔽淖佑謫枺骸澳闼f的蠱,是從那里生出來的呢?”醫(yī)和回答說:“蠱傷害嘉谷,是從谷子揚起的灰塵中生出來的。物體中沒有不隱藏蠱的,也沒有比谷子更好的東西,谷氣興起,蠱就隱藏起來,谷子不霉?fàn)€生蟲,人吃了就得益聰明。所以吃谷子的人,白天選擇有德的男子親近,就好像因吃谷子而聰明起來,夜晚與有德的女子一起休息而有節(jié)制,才能避免蠱惑。如今君王不分晝夜親近女人,這就如同不享用谷子而去吃蠱蟲,就不會像吃谷的人那樣聰明,而是做了接受蠱的器皿。在文字中,‘蟲’和‘皿’二字合成‘蠱’字,因此我才這么說?!蔽淖诱f:“那平公還能活多久呢?”醫(yī)和回答說:“如果諸侯都服從,最多活上三年,諸侯不服,頂多不會超過十年,超過了這個限度,就是晉國的災(zāi)難?!边@一年,趙文子死了,諸侯都背叛了晉國,十年以后,平公死去。
參考資料:
1、佚名.勸學(xué)網(wǎng).http://www.quanxue.cn/CT_RuJia/GuoYuIndex.html