原文
靡笄之役,韓獻(xiàn)子將斬人。郤獻(xiàn)子駕,將救之,至,則既斬之矣。郤獻(xiàn)子請(qǐng)以徇,其仆曰:“子不將救之乎?”獻(xiàn)子曰:“敢不分謗乎!”
譯文及注釋
靡笄戰(zhàn)役時(shí),韓獻(xiàn)子將要按軍法斬人。郤獻(xiàn)子駕車前往,想要營救那人,等他趕到,那人已被斬了。郤獻(xiàn)子要陳尸示眾,他的仆從說:“您原先不是想要救他嗎?”郤獻(xiàn)子說:“我豈敢不分擔(dān)對(duì)韓將軍的一些謗言呢!”
參考資料:
1、佚名.勸學(xué)網(wǎng).http://www.quanxue.cn/CT_RuJia/GuoYuIndex.html