原文
伐虢之役,師出于虞。宮之奇諫而不聽(tīng),出,謂其子曰:“虞將亡矣!唯忠信者能留外寇而不害。除暗以應(yīng)外謂之忠,定身以行事謂之信。今君施其所惡于人,暗不除矣,以賄滅親,身不定矣。夫國(guó)非忠不立,非信不固。既不忠信,而留外寇,寇知其釁而歸圖焉。已自撥其本矣,何以能久?吾不去,懼及焉。”以其孥適西山,三月,虞乃亡。
譯文及注釋
晉國(guó)討伐虢國(guó),向虞國(guó)借道出兵。宮之奇勸諫虞公不要答應(yīng),虞公不聽(tīng)從。宮之奇出來(lái)后對(duì)他的兒子說(shuō):“虞國(guó)快要滅亡了!只有以忠信立國(guó)的人,才能讓外國(guó)軍隊(duì)留住在自己的國(guó)土上而不受其害。除去自身的愚昧以應(yīng)付外界的壓力叫做忠,堅(jiān)持正確的立身之道以待人處事叫做信?,F(xiàn)在國(guó)君把自己所不能接受的禍害加給虢國(guó),就是沒(méi)有除去自身的愚昧;為了晉國(guó)的財(cái)禮而讓自己的兄弟之幫滅亡,就是沒(méi)有堅(jiān)持正確的立身之道。一個(gè)國(guó)家沒(méi)有忠就不能自立,沒(méi)有信就不能穩(wěn)固。既不講忠信,又讓外寇借道,晉國(guó)了解了我們的弱點(diǎn)在回師途中將會(huì)算計(jì)我國(guó)的。自己已經(jīng)拔掉了立國(guó)的根本,怎么能長(zhǎng)久存在下去呢?我若不離開(kāi)虞國(guó),恐怕災(zāi)難就要臨頭了?!庇谑菐е拮觾号颖艿轿魃?,過(guò)了三個(gè)月,虞國(guó)就滅亡了。
參考資料:
1、佚名.勸學(xué)網(wǎng).http://www.quanxue.cn/CT_RuJia/GuoYuIndex.html