原文
獻(xiàn)公伐驪戎,克之,滅驪子,獲驪姬以歸,立以為夫人,生奚齊。其娣生卓子。驪姬請使申生主曲沃以速懸,重耳處蒲城,夷吾處屈,奚齊處絳,以儆無辱之故。公許之。
史蘇朝,告大夫曰:“二三大夫其戒之乎,亂本生矣!日,君以驪姬為夫人,民之疾心固皆至矣。昔者之伐也,興百姓以為百姓也,是以民能欣之,故莫不盡忠極勞以致死也。今君起百姓以自封也,民外不得其利,而內(nèi)惡其貪,則上下既有判矣;然而又生男,其天道也?天強(qiáng)其毒,民疾其態(tài),其亂生哉!吾聞君之好好而惡惡,樂樂而安安,是以能有常。伐木不自其本,必復(fù)生;塞水不自其源,必復(fù)流;滅禍不自其基,必復(fù)亂。今君滅其父而言其子,禍之基也。畜其子,又從其欲,子思報(bào)父之恥而信其欲,雖好色,必惡心,不可謂好。好其色,必授之情。彼得其情以厚其欲,從其惡心,必?cái)疑顏y。亂必自女戎,三代皆然?!斌P姬果作難,殺太子而逐二公子。君子曰:“知難本矣?!?/p>
譯文及注釋
晉獻(xiàn)公討伐驪戎,征服了這個(gè)國家,殺了它的國君驪子,俘獲驪姬回國,立她為夫人。驪姬生了奚齊,她妹妹生了卓子。驪姬請求獻(xiàn)公派太子申生去曲沃以逼他速死,另派公子重耳去蒲城,公子夷吾去屈,而把奚齊留在國都絳。她說這是為了防備敵國的入侵,不讓晉國受到恥辱。獻(xiàn)公同意了她的請求。
史蘇上朝時(shí)對大夫們說:“你們可要戒備哩,晉國內(nèi)亂的根子已經(jīng)產(chǎn)生了!當(dāng)年,國君立驪姬為夫人,民眾不滿的心態(tài)原就達(dá)到了極點(diǎn)。古代的明君從事征伐,是發(fā)動(dòng)百姓為百姓除害,所以民眾能高興地?fù)泶魉?,無不盡忠竭力甚至不惜一死?,F(xiàn)在國君發(fā)動(dòng)百姓卻是為的自己豐厚,民眾對外攻戰(zhàn)得不到利益,又厭惡國內(nèi)君王的貪欲,所以上下已經(jīng)離心了。然而驪姬生的又是兒子,難道這是天意?上天加強(qiáng)了晉國的禍害,民眾不滿這種狀況,內(nèi)亂就要發(fā)生了!我聽說國君應(yīng)該喜歡好的事物,憎惡壞的事物,歡樂時(shí)就高興,安定時(shí)就放心,這樣統(tǒng)治才能持久正常??撤淠静粡臉涓_始,必定會(huì)重新萌生;堵塞河水不從源頭開始,必定會(huì)重新流淌;消滅禍亂不從根本著手,
必定會(huì)重生禍亂。如今國君殺了驪姬的父親卻又留下驪姬,這正是禍亂的根基啊。既留下驪姬,還要順從她的欲望,她想報(bào)殺父之恥就會(huì)伸張野心。雖然外貌很美,但內(nèi)心一定很丑惡,不能算是真正的美。國君喜歡她的美麗外貌,必定會(huì)答應(yīng)她的要求。她得到國君的寵愛會(huì)進(jìn)一步加強(qiáng)政治上的欲望,擴(kuò)張其野心,這樣就必定會(huì)使晉國敗亡并且造成深重的禍亂。禍亂一定來自女人,夏、商、西周都是這樣?!焙髞眢P姬果然作亂,殺了太子申生并驅(qū)逐了公子重耳和夷吾。有識(shí)之士說:“史蘇洞察災(zāi)難的根源了?!?/p>
參考資料:
1、佚名.勸學(xué)網(wǎng).http://www.quanxue.cn/CT_RuJia/GuoYuIndex.html