原文
桓公曰:“吾欲從事于諸侯,其可乎?”管子對曰:“未可。鄰國未吾親也。君欲從事于天下諸侯,則親鄰國。”桓公曰:“若何?”管子對曰:“審吾疆場,而反其侵地;正其封疆,無受其資;而重為之皮幣,以驟聘眺于諸侯,以安四鄰,則四鄰之國親我矣。為游士八十人,奉之以車馬、衣裘,多其資幣,使周游于四方,以號召天下之賢士。皮幣玩好,使民鬻之四方,以監(jiān)其上下之所好,擇其淫亂者而先征之?!?/p>
譯文及注釋
齊桓公說:“我打算在諸侯國之間建立霸業(yè),時機成熟了嗎?”管仲回答說:“不行。鄰國還沒有親近我們。你想建立諸侯國之間的霸業(yè),就要首先和鄰國親近?!被腹f:“如何親近呢?”管仲回答說:“審定我國的疆界,歸還從鄰國奪來的土地,承認鄰國疆界的合法性,不占鄰國的便宜;還要多多贈給鄰國禮物,派出使者經(jīng)常到周邊鄰國作親善訪問,以此使它們感到安定,這樣周邊鄰國就會親近我們了。請選派擅長外交的游說之士八十人,帶著車馬、衣裘和足夠的錢財,讓他們周游四方,用來籠絡和召納天下的賢能之士。皮毛、幣帛和玩賞之物,讓百姓販賣到各地去,以此來觀察各國朝野上下的不同愛好和追求,然后選擇其中奢侈腐化的國家首先征伐它?!?/p>
參考資料:
1、佚名.勸學網(wǎng).http://www.quanxue.cn/CT_RuJia/GuoYuIndex.html