wassail
英 ['w?se?l; 'w?s(?)l; 'w?-]
美['wɑsel]
- n. 酒宴;祝酒時(shí)所用的酒
- vi. 痛飲
- vt. 為...干杯
- int. 干杯!
詞態(tài)變化
第三人稱單數(shù):?wassails;過(guò)去式:?wassailed;過(guò)去分詞:?wassailed;現(xiàn)在分詞:?wassailing;名詞:?wassailer;
中文詞源
wassail 飲酒狂歡
來(lái)自古諾斯語(yǔ)ves heill,祝健康,ves-,是,詞源同was,heill,健康,詞源同healthy.字面意思即喝酒有祝健康,再來(lái)一杯。
英文詞源
- wassail
- wassail: [13] Wassail was borrowed from Old Norse ves heill, literally ‘be healthy’. This was a toast or salutation given when about to drink (much like English good health!). Ves was the imperative singular of vesa or vera ‘be’ (a relative of English was and were) and heill is essentially the same word as English hale and whole, and related to healthy.
=> hale, healthy, whole - wassail
- mid-12c., from Old Norse ves heill "be healthy," a salutation, from ves, imperative of vesa "to be" (see was) + heill "healthy," from Proto-Germanic *haila- (see health). Use as a drinking phrase appears to have arisen among Danes in England and spread to native inhabitants.
A similar formation appears in Old English wes tu hal, but this is not recorded as a drinking salutation. Sense extended c. 1300 to "liquor in which healths were drunk," especially spiced ale used in Christmas Eve celebrations. Meaning "a carousal, reveling" first attested c. 1600. Wassailing "custom of going caroling house to house at Christmas time" is recorded from 1742.