tease
英 [ti?z]
美[tiz]
- vt. 取笑;戲弄;梳理;欺負(fù);強(qiáng)求;使起毛
- n. 戲弄;愛(ài)糾纏的小孩;挑逗者;賣弄風(fēng)騷的女孩
- vi. 取笑
CET6TEM4IELTSGRE考研中低頻詞常用詞匯
詞態(tài)變化
復(fù)數(shù):?teases;第三人稱單數(shù):?teases;過(guò)去式:?teased;過(guò)去分詞:?teased;現(xiàn)在分詞:?teasing;
中文詞源
tease 梳理羊毛,逗弄,取笑
來(lái)自古英語(yǔ) taesan,拔出,梳理,特指粗魯?shù)氖崂硌蛎瑏?lái)自 Proto-Germanic*taisijan,分開(kāi), 拉,扯,來(lái)自 PIE*dai,分開(kāi),可能來(lái)自 PIE*da,分開(kāi),詞源同 deal,time.后引申詞義逗弄,取 笑等。
英文詞源
- tease
- tease: [OE] Tease originally meant ‘separate the fibres of wool’ (a sense still perceptible in the metaphorical tease out ‘disentangle something complicated’). It came from a prehistoric West Germanic *taisjan, whose base was also the source of English teasel [OE], a plant whose prickly flower heads were used for carding wool. The notion of ‘irritating someone with prickles’ led in the 17th century to tease being used for ‘pester’, which gradually weakened into ‘make fun of’.
- tease (v.)
- formerly also teaze, Old English t?san "pluck, pull, tear; pull apart, comb" (fibers of wool, flax, etc.), from Proto-Germanic *taisijan (cognates: Danish t?se, Middle Dutch tesen, Dutch tezen "to draw, pull, scratch," Old High German zeisan "to tease, pick wool").
The original sense is of running thorns through wool or flax to separate, shred, or card the fibers. The figurative sense of "vex, worry, annoy" (sometimes done in good humor) emerged 1610s. For similar sense development, compare heckle. Hairdressing sense is recorded from 1957. Related: Teased; teasing; teasingly. - tease (n.)
- 1690s, "act of teasing," from tease (v.). Meaning "one who teases" is from 1852. Specifically as short for cock-teaser, it was in use by 1976.
雙語(yǔ)例句
- 1. They try to tease out the answers without appearing to ask.
- 他們?cè)噲D不動(dòng)聲色地套出答案。
來(lái)自柯林斯例句
- 2. The best way to deal with a tease is to ignore him.
- 對(duì)付愛(ài)捉弄人的人的最佳方法就是不搭理他。
來(lái)自柯林斯例句
- 3. The boys would tease you to death if they didn'tfancy you.
- 如果男孩們不喜歡你的話,他們就會(huì)狠狠地捉弄你。
來(lái)自柯林斯例句
- 4. When did you last flirt with him or tease him?
- 你上次和他調(diào)情或挑逗他是什么時(shí)候?
來(lái)自柯林斯例句
- 5. My brother's such a tease.
- 我弟弟太喜歡戲弄人了。
來(lái)自柯林斯例句