jingo
英 ['d???g??]
美['d???ɡo]
- n. 沙文主義者
- adj. 侵略性的
詞態(tài)變化
復(fù)數(shù):?jingoes;
中文詞源
jingo 天啦
來(lái)自Jesus委婉語(yǔ)。
英文詞源
- jingo
- jingo: [17] The exclamation by jingo! has been around since at least the late 17th century, and the element jingo probably originated as a euphemistic alteration of Jesus. But it took on a new lease of life in 1878 when G W Hunt incorporated it into a music-hall song he was writing in support of Disraeli’s hawkish foreign policy towards the Russians. Its refrain went ‘We don’t want to fight, yet by Jingo! if we do, We’ve got the ships, we’ve got the men, and got the money too’. By jingo! was taken up as a nationalistic rallying call: those who supported Disraeli’s plan to send in the fleet were called jingoes, and their attitude was dubbed jingoism.
But these were terms used by their opponents, not by the jingoes themselves, and they were essentially derogatory, and when jingoism later broadened out in meaning, it denoted a mindless gung-ho patriotism. - jingo (n.)
- "mindless, gung-ho patriot," 1878, picked up from the refrain of a music hall song written by G.W. Hunt, and sung by "Gilbert H. MacDermott" (1845-1901), supporting aggressive British policy toward Russia at a time of international tension. ("We don't want to fight, But by Jingo! if we do, We've got the ships, we've got the men, We've got the money too.")
Hunt's patriotic song of 1878, with a swinging tune ... became at Macdermott's instigation the watchword of the popular supporters of England's bellicose policy. The "Daily News" on 11 March 1878 first dubbed the latter 'Jingoes' in derision .... ["Dictionary of National Biography," London, 1912]
As an asseveration, it was in colloquial use since 1690s, and is apparently yet another euphemism for Jesus, influenced by conjurer's gibberish presto-jingo (1660s). The frequent suggestion that it somehow derives from Basque Jinko "god" is "not impossible," but "as yet unsupported by evidence" [OED].
雙語(yǔ)例句
- 1. By jingo , I'm leaving here in spite of the blizzard.
- 老天作證!哪怕狂風(fēng)暴雪我都要離開(kāi)這兒.
來(lái)自互聯(lián)網(wǎng)
- 2. I am sure you can do it, by jingo!
- 沒(méi)錯(cuò)! 我相信你做得來(lái).
來(lái)自互聯(lián)網(wǎng)
- 3. I know you can do it, by jingo!
- 我知道你能做到, 準(zhǔn)不會(huì)錯(cuò)!
來(lái)自互聯(lián)網(wǎng)
- 4. You're right, by jingo!
- 啊!你完全正確!
來(lái)自互聯(lián)網(wǎng)
- 5. By jingo, there is not a well within five miles of the place.
- 哎呀!這地方方圓5英里之內(nèi)竟然沒(méi)有一口井.
來(lái)自互聯(lián)網(wǎng)